2006/03/03 фольклор

2006/03/03 фольклор

На берегу сидит морячка

Меня всегда изумляли народные переводы старинной классической поэзии. Откуда они берутся? Кто и когда их делал? Как вообще к нам попадали эти песни, эти сюжеты?

Лет пятнадцать назад одна бабка в карельской деревне пела мне песню. Изумительная была песня, да и бабка сама была ей под стать. Мы сидели в сумрачной, пропахшей дымом избе, ели громадные чёрные лепёшки с черничным вареньем, пили чай из толстых фарфоровых блюдец, обгрызенных по краям хозяйкиным внуком, а сама хозяйка, сгорбленная коричневая бабка в красном, расшитом серебряной нитью платке, пела нам песню следующего содержания

На берегу сидит морячка.

Она шелками платок шьёт.

Работа чудная такая,

Но шелку ей недостаёт.

На ту пору на синем море

Корабль «Новая земля».

— Скажи, моряк ты мой любезный,

А нет ли шёлка для меня?

— Ах, как не быть такой красотке,

У нас есть разные шелка.

Есть синий, алый нежный самый,

Какой угодно для тебя?

— Мне нужен алый нежный самый,

Я для самой принцессы шью.

— Так потрудися, дорогая,

Взойди на палубу мою.

Она взошла, парус поднялся,

Моряк ей шёлку не дает.

А про любовь страны далёкой

Он песню чудную поет.

Под шум волны и нежны песни

Она уснула крепким сном,

А просыпается и видит

Всё море шумное кругом.

— Пусти меня, моряк, на берег.

Мне душно от волны морской.

— Проси, что хочешь, но не это.

Я не расстануся с тобой.

— Одна сестра моя за князем,

Другая графова жена.

Я всех моложе и красивей,

Простой морячкой буду я?

— Не плачь, не плачь, моя отрада,

Оставь печальные мечты.

Простой морячкой ты не будешь,

А королевной будешь ты.

Я восемь лет по морю плавал,

Искал, красавица, тебя.

Я с-под Испании далёкой

И славлюсь сыном короля.

— Одна сестра моя за князем,

Вторая графова жена.

Я всех моложе и красивей -

И королевной буду я!

Этот сюжет был невероятно популярен у разных народов. Точно таким же способом, как известно, была похищена Кудруна (героиня «Песни о Кудруне»), некая константинопольская принцесса (будущая жена короля Ротера) и ещё великое множество девиц. Чере пару лет после того, как я записала эту песню за карельской бабкой, я нашла её в сборнике каталонской поэзии уже вот в таком виде. Оказалось, что это народный каталонский романс XVII столетия:

Сидит на морском берегу

юная дева,

вышивает шёлком платок

для королевы.

Стежок кладет за стежком,

проворна иголка...

Работа к концу, да беда —

больше нет шёлка.

Тут бригантина плывет.

«Ах, ради бога!

Шёлк не везешь ли, моряк?

Дай мне немного!»

Ей отвечает моряк

сильный и смелый:

«Какой тебе надобен шёлк,

алый иль белый?»

«Я вышиваю платок

пунцовым шелком...»

«Ну так взойди на корабль,

выбери с толком».

Запел моряк, и под звуки

его напева,

наскучив шёлк выбирать,

уснула дева.

Корабль отплыл; тут она

от сна восстала:

глядит вокруг, а земли —

как не бывало!

Берег родной от неё

где-то далеко.

В открытом море корабль

плывет одиноко.

«Верни на берег меня,

о, сделай милость!

Мне страшно в море, моряк!» —

дева взмолилась.

«Чтоб стала ты мне женой,

взял на душу грех я...»

«Нас три сестры, но была

прекрасней всех я.

За герцога вышла одна,

за графа другая,

но стану, на горе себе,

женой моряка я.

Лишь бархат носят да шелк

мои сестры ныне,

а мне, видно, век щеголять

придется в холстине».

«Ты в золоте станешь ходить,

жить будешь безбедно:

отец мой — английский король,

а я — принц наследный.

Семь лет я тебя искал,

прекрасная дева:

я в Англии буду король,

а ты — королева».

Любопытно, что "народный" перевод этого романса, при всём его своеобразии, довольно точен.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

Фольклор и верования

Из книги автора

Фольклор и верования Кандинский заинтересовался славянским фольклором еще до поездки в Вологодскую губернию. Первый выпуск «Этнографического обозрения» за 1889 г. включал его рецензию на «Песни казацкого века», опубликованные известным украинским историком и


2006/03/03 фольклор

Из книги автора

2006/03/03 фольклор На берегу сидит морячкаМеня всегда изумляли народные переводы старинной классической поэзии. Откуда они берутся? Кто и когда их делал? Как вообще к нам попадали эти песни, эти сюжеты?Лет пятнадцать назад одна бабка в карельской деревне пела мне песню.


2006/03/07 фольклор

Из книги автора

2006/03/07 фольклор В старой деревенской церкви мы таскали тяжеленные серые доски, чтобы освободить место для штукатуров. На разбитом полу лежали тонкие узорные тени от оконных решёток. Снаружи, за решётками, качались ветки цветущей липы и радостно орали галки.Неловко


2006/06/02

Из книги автора

2006/06/02 На месяц прощаюсь со всеми здешними друзьями и знакомыми. В той деревне, куда я еду отдыхать, никто и слыхом не слыхал об Интернете. Буду жить там тихо и хорошо, и собака будет меня воспитывать... Она всё растёт и растёт, причём исключительно в длину. Скоро её легко


2006/07/06

Из книги автора

2006/07/06 Не дойдя до половины сонного, зелёного деревенского рая – даже трети его не пройдя!– я и оглянуться не успела, как очутилась в сумрачном аду московского метро. Мысленно перекрестилась и шагнула в тёмную клокочущую неизбежность, пропитанную гулом, нервами и запахом


2006/07/18

Из книги автора

2006/07/18 — Простите, - сказала бледная юная девушка, подходя к моему столу неуверенной походкой и глядя на меня исподлобья,- а можно я пойду домой?Должно быть, от жары и умственных усилий она перепутала меня с преподавателем. Или с кем-нибудь ещё.— Идите, голубушка, - разрешила


2006/07/19

Из книги автора

2006/07/19 Вот – как и обещала, некоторые перлы от нашего преподавателя зарубежной литературы. Милейший человек был при всём при том. Мы очень его любили."Эллин – это то же самое, что и грек, только в более широком смысле слова.Не стоит путать Атланта с Атласом, хотя это одно и


2006/10/25

Из книги автора

2006/10/25 — Католическая вера – это будет для тебя, как такой большой дом. Замок. Так говорят по-русски – «католическая вера»? Мне кажется, не говорят – да? Но всё равно. Не обязательно католическая. Всякая вера. Вера в Бога. Как замок – очень красивый, много комнат, много


2006/11/20

Из книги автора

2006/11/20 Моя собака научила ругаться матом двух мальтийских болонок и одного миттельшнауцера из соседнего подъезда.Вчера вечером их хозяева приходили ко мне


Приложение 2 Библия и фольклор: от царя Давида до Иванушки-дурачка

Из книги автора

Приложение 2 Библия и фольклор: от царя Давида до Иванушки-дурачка Тема "Влияние Библии на фольклор народов мира" еще ждет своего пристального исследователя, хотя сам факт такого влияния признан давно и отдельных работ об этом в мировой фольклористике хватает.В этих же


Фронтовой фольклор

Из книги автора

Фронтовой фольклор Великая Отечественная война стала величайшим испытанием для нашей страны.К Победе народ пришел через бесчисленные жертвы, великие трудности, море крови и океаны слез. Но и на передовой, и в окопах, и в бараках концлагерей люди оставались людьми: любили,


IХ. ...И КРЕМЛЕВСКИЙ ФОЛЬКЛОР

Из книги автора

IХ. ...И КРЕМЛЕВСКИЙ ФОЛЬКЛОР Принято считать, что такого понятия, как «кремлевский фольклор», не существует. Но я все же беру на себя смелость утверждать (и постараюсь ниже это доказать), что и на Олимпе — большой простор для «народного творчества». Первую скрипку здесь


М.Ю. Лермонтов <и фольклор>

Из книги автора

М.Ю. Лермонтов <и фольклор> Вопрос об отношении Лермонтова к русскому фольклору возник еще в прижизненной критике — в связи с «Песней про царя Ивана Васильевича» и некоторыми поздними стихами. Особая роль принадлежала здесь статьям Белинского, которые содержали


Дневник Февраль 2006 – май 2006

Из книги автора

Дневник Февраль 2006 – май 2006 30 января, понедельникВес не важен.Ночью опять маялась, пила «Персен», в 13:00 где-то встала измученная. Я подыхала, но стала искать в сети всякие адреса магов, колдунов и гадалок, чтобы писать им и искать какой-то помощи. Я хочу, чтобы «Раз – и