2008/10/12 Графы здесь завтракают, обедают и ужинают

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

2008/10/12 Графы здесь завтракают, обедают и ужинают

До сих пор я думала, что пассаж Джерома Джерома про разговорники – ироническое преувеличение юмориста. Типа, гротеск. Теперь я вижу, что никаких преувеличений и гротесков. Даже наоборот. Судите сами.

Вот диалог покупателя и продавца. Видимо, достаточно типичный для того времени.

***

— Можете ли вы показать мн? полотняныя белыя и цветныя рубашки, воротникъ 39 сантиметровъ?

— Вотъ, это самыя лучшiя и тонкiя.

— Полотно ужасно грубо, это не голландское полотно

— Кто вамъ сказалъ, что оно голландское? Это ирландское полотно.

— Ахъ, вотъ какъ? Такъ это не рубашки? Это манто?

— Извините, да. Это манто. Все эти манто – парижскiя модели, между ними нетъ ни одного, сделанного въ Берлин?.

— Но вы сказали, что это не манто, а рубашки, голландское полотно?

— Да, но мода нын? д?лает ихъ совершенно скромными, на англиiскiй манеръ.

— Если у васъ лишь такiя вещи, то нечего съ вами говорить и тратить время; мы направляемся куда-либо въ другое м?сто и прямо пойдем к Х.!

— Я вамъ не показалъ сразу то, что у насъ им?ется самаго шикарнаго, потому что мн? показалось, что вы не были расположены давать большую ц?ну.

— Я не дамъ вамъ никакой ц?ны. Все, что вы мн? показывали – одинъ лишь рыночный товаръ!

— Какъ рыночный товаръ? Да это лучшее, что мы им?ем!

— Не спорю, очевидно, вы не им?ете ничего лучшаго, но это не то, что мн? нужно.

— Наш магазинъ изв?стенъ самому лучшему зд?шнему обществу, а вы говорите, что его товары совсем неважны.

— Вы полагаете, что им?ете д?ло с иностранцемъ, я знаю, дорогой, ваши шутки и уловки! Мн? нечего тутъ д?лать.

— Послушайт?, вы меня ругаете; можете не покупать, но вы не имеете права это д?лать!

— Полноте! Вы мн? надо?даете ц?лые полчаса вашими глупыми предложенiями, я вам повторяю 10 раз, что не хочу ничего покупать, но все-таки вы продолжаете; конечно, мое терп?ние лопнуло.

— Такъ убирайтесь къ чорту! А то я обращусь къ городовому, чтобы избавиться отъ вашей назойливости!

А вот – беседа двух знакомых, один из которых зашёл поздравить другого с юбилеем. Заметьте: оба простые, заурядные, ничем не примечательные люди.

***

— Извините меня, что я васъ безпокою въ такой раннiй и неурочный часъ, но я хотелъ быть однимъ изъ первыхъ, выражающихъ вамъ в эту годовщину самыя искреннiя пожелания!

— Благодарю тысячу разъ, вы поистине слишкомъ добры. Я чувствую себя совс?м странно сегодня.

— Да одаритъ васъ Провид?ние вс?ми благами сего мiра!

— Подойдите, чтобы я васъ обнялъ. Да, что бы тамъ ни говорили – все-таки деньги – одно изъ существенныхъ условiй челов?ческаго блаженства!

— Къ чему богатство, когда н?т здоровья?

— Вы правы. Во-первых и прежде всего н?т ничего абсолютно в?рного везд? и особенно у насъ. Все кажется подозрительнымъ, и къ тому же во многихъ отношенiяхъ. Исправенъ ли вашъ желудокъ?

— По обыкновенiю я склоненъ къ запорамъ, но съ утра меня слабитъ.

— Н?т ни мал?йшего сомн?ния, что тутъ д?ло в несваренiи. Я тоже чувствую, что есть что-то ненормальное во всем моемъ состоянии.

— Да, вы очень постар?ли съ т?хъ поръ, как я васъ вид?лъ. Состоялось ли вчера зас?данiе вашего тайнаго общества?

— Да, вс? члены присутствовали на немъ за исключениемъ моего брата. Что касается моего брата, то онъ не могъ пристутствовать на немъ, потому что въ прошлый вторникъ скончался.

— Благоволите принять выраженiе моего собол?знованiя въ несчастiи, которое постигло вашу семью.

— Что такое умереть? Что насъ в этомъ огорчаетъ? Конечно, для семьи это печально, но для лица, покидающаго этотъ мiр, это самое желательное.

— Вы совершенно правы, и я полагаю, что всякiй вамъ скажетъ то же самое. Но уже половина перваго, я долженъ проститься съ вами.

— Над?юсь, что вы мн? не откажете въ удовольствии вид?ть васъ у насъ сегодня вечеромъ.

И под конец – опять несколько произвольно следующих друг за другом фраз их того же самоучителя французского языка

***

Мы приближаемся къ подвалу. Графы зд?сь завтракаютъ, об?даютъ и ужинаютъ.

Купецъ былъ въ магазин?, въ контор?, (въ) завод?, въ кабак?, у двоюродной сестры сос?да, у племяяницы француза, на площади, в больниц?. Почему онъ не обращалъ вниманiя на предостереженiя сос?да?

Неприятель утомлялъ (harceler) наши войска в продолженiе двухъ м?сяцев. Они предпочли оставить городъ, теперь они путешествуютъ по Европе. Эта прогулка не доставила имъ никакого удовольствiя, она только утомила ихъ. Они см?ялись и см?ются еще. Добыча врага была очень значительна (cousid?rable).

Этотъ пастухъ былъ три года въ (en) тюрьме. Это отличie стоило ему много денегъ и хлопотъ, зато теперь онъ считатеъ себя сановникомъ (le dignitaire).

Вор былъ схваченъ вами в спальнъ моей тетки. Пригласили ли вы его на обрученiе дочери нашего cос?да?

Преступникъ былъ спрятанъ подъ кроватью. Онъ пренебрегъ своими обязанностями. Онъ уже не тотъ, какимъ былъ прежде. Онъ предпочитаетъ доброд?тель уму.

Чей это прелестный ребенокъ, не вашего ли отца? Да, онъ очарователенъ. Будьте спокойны, я не трогалъ вашей трости, я его ударилъ линейкой.

Неприятель отступилъ въ безпорядк?, потерявъ шесть орудiй. На нашей л?стнице было так темно, что онъ, уходя, упалъ два раза.

Нуженъ ли вамъ завтракъ поскорее? Можете держать его у себя до конца будущей недъли, онъ мн? не нуженъ раньше.