СТИХИ О МУХРАНСКОЙ ДОЛИНЕ © Перевод Б. Пастернак

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

В Мухрани трава зеленей изумруда

И ласточки в гнезда вернулись свои.

Форели прорвали решетки запруды.

В обеих Арагвах смешались струи.

И воздух в горах оглашают обвалы,

И дали теряются в снежной пыли,

И Терека было б на слезы мне мало,

Когда б от восторга они потекли.

Я — Гурамишвили, из сакли грузинской

Лезгинами в юности схваченный в плен.

Всю жизнь вспоминал я свой край материнский,

Нигде ничего не нашел я взамен.

К чему мне бумага, чернила и перья?

Само несравненное зрелище гор —

Предчувствие слова, поэмы преддверье,

Создателя письменный лучший прибор.

Напали, ножом полоснули по горлу

В горах, на скрещенье судеб и стихов,

А там, где скала как бы руку простерла,

Мерани пронесся в мельканьи подков.

И там же и так же, как спущенный кречет,

Летит над Мухранской долиной мой стих.

И небо предтеч моих увековечит

И землю предшественников моих.

Август 1932 Новый Афон

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК