ПЕСНЬ МЕДЕИ © Перевод Ю. Даниэль
В ночи по морю рыщет ураган,
Бушует море, стонет и ревет,
Наверно, разъярился Посейдон —
Сынам Адама бурей он грозит.
За валом вал, ревя, о скалы бьет,
Не причинив им зла, уходит вспять,
И, в небо целясь, грозная гора
Стоит неколебимо, как титан.
Я знаю, знаю — смерть моя близка,
И надо мной ее мерцает тень.
Ее ищу я… О, приди, волна!
Дай мне сродниться, брошенной, с тобой!
Я не скорблю, покинуть я хочу
Обманчивый, бесплодный, бренный мир,
Ведь жизнь моя была небытием,
Теченьем дней, тщетою во плоти.
В пучине моря я найду приют,
Лишь от него самозабвенья жду:
Ведь если мне несчастье суждено.
То для чего судьбой я рождена?
Как мир обманчив! Мал он для меня —
Моих желаний не сумел вместить;
Зову я смерть: «Не опоздай ко мне!» —
Нет более желаний у меня…
1910
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК