«L’ART POÉTIQUE» Из книги «Халдейские города» © Перевод И. Мельникова

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

В вазу Прюдома поставил я розу Хафиза.

Бе?сики сад я цветами Бодлера заполнил.

Все, чем пленяла чужбина, я с Грузией сблизил,

Так, как сумел, я свое назначенье исполнил.

Недолговечны безумные, знойные страсти.

Нежностью бережно душу твою отогрею.

Лира моя от стыда разобьется на части,

Если стихи под гитару исполнить посмею.

Жду я любимую — первого снега белее —

Что улыбается кротко и тихо смеется.

Я прочитаю стихи об ушедшей Халдее.

Нас ослепит красота восходящего солнца.

Я хладнокровно спектакль досмотрел и оплакал

Каждый антракт. Я любитель простых аналогий.

Чувствую рок древней магии чисел и знаков.

О, Сакартвело, прости этот лепет убогий!

1916 Москва

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК