ПАОЛО ЯШВИЛИ («Вот мой сонет, мой свадебный подарок…») © Перевод П. Антокольский

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Вот мой сонет, мой свадебный подарок.

Мы близнецы во всем, везде, до гроба.

Грузинский полдень так же будет ярок,

Когда от песен мы погибнем оба.

Алмазами друзья нас называют:

Нельзя нам гнуться, только в прах разбиться.

Поэзия и под чадрой бывает

Такой, что невозможно не влюбиться.

Ты выстоял бы пред быком упорно

На горном пастбище, на круче горной,

Голуборожец, полный сил и жара.

Когда зальем мы Грузию стихами,

Хотим, чтоб был ты только наш и с нами.

Будь с нами! Так велит твоя Тамара.

Август 1921 Тбилиси

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК