ВОСХВАЛЕНИЕ («Я миновал рубеж. Ушел от гор печали…») © Перевод Ю. Даниэль

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

1

Я миновал рубеж. Ушел от гор печали,

На крыльях времени вознесся я, поэт…

          Порывы творчества меня к высотам мчали,

          И в душу скорбную вошел веселья свет.

Я солнца верный сын, и век мой с солнцем прожит,

Ему — мой гимн, и с ним судьба моя слита;

Душа бессмертна, да! И умереть не может,

Пока душе моей подвластна красота.

          Огонь поет, поет! Напев его — со мной:

          — Будь Демоном, поэт! Поэт, будь Сатаной!

2

Обвал того, что ввысь воздвиглось, — неминуем,

Ведь разрушенья ход неумолим, жесток;

          Печаль лобзает гроб прощальным поцелуем,

          И страшен бездны глас, что подведет итог.

Прочь от меня, тоска, тут места нет рыданью!

Пускай уйдет во мрак печаль, как черный сон:

Поэт не знает слез, он весь со светлой далью,

К себе зовет лучи, и сам, как солнце, он.

          Огонь поет, поет! Напев его — со мной:

          — Будь Демоном, поэт! Поэт, будь Сатаной!

3

Не пощадил меня, сжигая, яркий пламень —

Я зря молил унять любви палящий зной,

          И на былых страстях лежит могильный камень,

          И в сердце мне теперь вошел огонь иной.

Преграды сметены, пути открыты миру,

Я для иной страды готовлю песнь мою,

И, на весенний лад свою настроив лиру,

Гимн разрушенья я вселенной пропою!

          Огонь поет, поет! Напев его — со мной:

          — Будь Демоном, поэт! Поэт, будь Сатаной!

Апрель 1911

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК