АПРЕЛЬ В ОРПИРИ © Перевод Ю. Михайлик

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Солнечным жаром Орпири наполнен,

А над садами, где персик с айвою,

Солнце качает цветущие волны,

Пенное кружево над головою.

И, помогая цветенью, кипенью,

Будто бы марш над зеленой дорогой,

Птицы гремят по садам, словно пеньем

Май призывает себе на подмогу.

Поле, набухшее в солнечном свете,

Гонит по мышцам силу земную,

Словно уже прочитало в газете

Передовую про посевную.

Так от Орпири гулким простором

До Чаладиди плывет величанье.

Если обрушатся гордые горы,

Их этот воздух поддержит плечами.

И Арсианский хребет небывалый

В льдистой короне сияет до срока,

Ждет лишь сигнала, чтоб грянуть обвалом,

В пену цветения пеной потока.

Так и не ведаю, что означало

Вечное пение «Чарирами»,

Но Имеретия мне зазвучала

Близким созвучием — чая и рами.

1926

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК