ИЗ СОГАНЛУГА © Перевод Н. Соколовская

А Кура — колыбельного тише напева.

Только здесь, у Метехи, разгуляться не прочь.

И луна разлеглась безмятежно, как дева,

На плотах облаков, уплывающих в ночь.

Татарчонок оборванный из Соганлуга

Погоняет ослов и протяжно поет.

Залитая сияньем ночная округа

Допоздна разговоры со мною ведет.

Я беспечен и гол, как гора Шавнабада.

Только мысли — и судьи мои, и родня.

Я не баловень этой судьбы — и не надо.

Лишь одно до глубин уязвляет меня:

Что и времени минуло вроде не мало,

Но Крцаниси еще потрясает озноб,

Что — простреленная — замерла Нарикала

И стоит в темноте напряженно, как гроб.

…А Кура колыбельного тише напева.

Только здесь, у Метехи, разгуляться не прочь.

И луна разлеглась безмятежно, как дева,

На плотах облаков, уплывающих в ночь.

1927