В ГОМБОРАХ © Перевод С. Спасский

С. Шаншиашвили и Г. Леонидзе

Распыляется, гибнет Уджарма. Но свой

Облик все ж сохраняют упорные глыбы.

О, хотя бы до нашей доски гробовой

Вы, стихи о любви, сохраниться могли бы!

В ночь такую Вахтангу послышался звон

С темных высей. И я различаю: несмелы,

До сих пор еще плачут, смотря в небосклон,

Остролисты и верески Важа Пшавелы.

В Сартичалах играет на тари Сако,

Напевает для нас «Сулико» Церетели.

Что ж, и наши возлюбленные далеко,

Для потерь, для разлук мы любимых имели.

Да, умел себя высказать прежде ашуг!

Речь должна быть сейчас у поэтов иною.

Но пока еще словом владеет недуг,

Поступь говора нашего стала больною.

Нина, и Суламифь, и Мелита…

                                                   Чиста

Прелесть склонов Кахетии. Будто смиряя

Нрав свой, женщиной сделался тигр. Иль с моста

Из волос — нам открылось сияние рая?

Ночь Кахетии сладостнее молока

Материнского. Негу колеблет Иори.

Над Гомборами всплыла луна. И рука

Горгаслана мечом ее сдвинула вскоре.

Январь 1928 Тбилиси