БЕЛОЕ СНОВИДЕНИЕ © Перевод Ю. Ряшенцев

Для Грузии сгорали мы, чтоб снова

Для Грузии сгореть. Но как темно!

И солнце мрачное величия былого

В пучину слез вот-вот сойти должно.

И наше горе не возьмешь в поводья.

Красны от крови реки, а кругом…

О, наши рощи в горьком половодье!

О, наши души в трауре глухом!

О, долгий путь и бесконечный плач наш

Над гробом собственным. Погост далек,

Но всех проклятий, всех угроз, палач наш,

И этот длинный путь вместить не смог.

И белый призрак над кортежем вьется —

Мадонна белая — пресветлый лик…

А пурпурному солнцу остается

Над морем слез — один недолгий миг.

Последний луч над горьким морем тает.

Горит звезда, как скорбная свеча…

Гиена стонет… И сова рыдает…

И черный вихрь — как черная печаль…

Пречистая! Мадонна! Откровенье

Даруй нам, Мать истерзанной страны:

Где наша смерть, а с ней успокоенье?

Где наша смерть, Мадонна?!

Октябрь 1915