ПЕРЕВОДЧИК
ПЕРЕВОДЧИК
Однажды в Военном институте иностранных языков раздался звонок Министерства обороны: «Нужен переводчик с ангольским языком! Машина выехала!». Дежурный по ВИИЯ подумал: «Что, они не знают, что в Анголе язык португальский?». Позвонил он на факультет, а все слушатели с португальским ушли в увольнение. Приказ из МО выполнять необходимо и дежурная служба отлавливает слушателя с испанским языком, и говорят ему: «Поедешь в Министерство Обороны, португальский и испанский языки похожи, переведешь как-нибудь!».
Приехал он в МО, ему приказ: «Будешь фильм переводить!». Провели в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит на всякий случай. Смотрит переводчик – в зале генералы и маршалы собираются. Наконец, свет потух, и начался фильм. И тут этот слушатель подполковнику говорит: «Товарищ подполковник! Так это же не ангольский язык! Это монгольский!». А тот ему: «Ты переводчик? Вот и переводи!». Делать нечего, смотрит он на экран. А там двое монголов посреди степи съехались на конях, и говорят друг с другом о чем-то. Он и переводит: «Привет!» – «Привет». – «Как дела?». – «Ничего». – «Урожай собрали?». – «Да, спасибо».
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову. Переводчик говорит: «Вот так в Монголии начиналась коллективизация!». Затем там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как мог, но что интересно: фильм генералам и маршалам понравился!
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
«В Москве последний переводчик Данта…»
«В Москве последний переводчик Данта…» В Москве последний переводчик Данта, А в Вольске первый скульптор, Златовратский, Во всеоружьи, так сказать, таланта Вдруг выявил характер свой дурацкий. К несчастью, выкинутую им «штучку» Никак нельзя живописать
Другая жизнь и берег дальний Ирина Муравьева, прозаик, литературовед, переводчик
Другая жизнь и берег дальний Ирина Муравьева, прозаик, литературовед, переводчик «На свете счастья нет, но есть покой и воля», – сказал Пушкин, но с годами я чувствую, что нет ни покоя, ни воли, а есть, вернее сказать, бывает именно счастье, то есть острое до боли ощущение
Сверкащий камень Лариса Рубальская, поэт-песенник, прозаик, переводчик с японского
Сверкащий камень Лариса Рубальская, поэт-песенник, прозаик, переводчик с японского Я всегда любила слушать рассказы людей. А потом пересказывать их своими словами, попутно добавляя то, что, как мне казалось, сделает сюжеты более интересными. Так появлялись рассказы и
Метроном Ариадна Борисова, прозаик, драматург, переводчик с якутского, художник
Метроном Ариадна Борисова, прозаик, драматург, переводчик с якутского, художник Удовольствие от писательства для автора сродни живописи или пению, как говорят в ее родной Якутии, когда человек поет, он поет жизнь. Ариадна пишет жизнь. Счастье: сочинять сказки для театра и
Переводчик с турецкого
Переводчик с турецкого Наверное, излишне говорить, насколько Золкин был никчемным офицером. Однако на первых порах молодой и рьяный начальник штаба несколько раз пытался заставить его хоть каким-то образом быть полезным части, в которой тот служил. Золкин же всякий раз
Глава 3 Переводчик при переводчике
Глава 3 Переводчик при переводчике Однажды в жаркий день второй половины февраля ко мне на квартиру в Каире пришел лет двадцати, очень худенький и бледный юноша.— К вам переводчиком, — застенчиво улыбаясь, представился он и добавил. Бутенко Юрий.Я пригласил его сесть.
6. ПЕРЕВОДЧИК ПОМОГАЕТ
6. ПЕРЕВОДЧИК ПОМОГАЕТ Опять меня разбудили ночью, велели одеться, заложить руки за спину и отвели на допрос.За столом в знакомой уже комнате сидели на этот раз двое: следователь и человек в гражданском.— Это наш переводчик, — сказал следователь, когда я уселся возле
Бродский Иосиф Александрович (1940—1996) Русский и американский поэт, эссеист, драматург, переводчик
Бродский Иосиф Александрович (1940—1996) Русский и американский поэт, эссеист, драматург, переводчик Иосиф Бродский родился 24 мая 1940 года в Ленинграде в еврейской семье. Отец, Александр Иванович Бродский, был военным фотокорреспондентом, вернулся с войны в 1948 году и поступил
«В сем христианнейшем из миров поэты – жиды!» Виктор Куллэ, поэт, литературовед, переводчик
«В сем христианнейшем из миров поэты – жиды!» Виктор Куллэ, поэт, литературовед, переводчик – Отношения к религиям у Иосифа Александровича было своеобразным, ряд его высказываний на эту тему – не без очевидного перехлеста. Как бы вы прокомментировали, к примеру, вот эту
I ПЕРЕВОДЧИК ИНОСТРАННОЙ КОЛЛЕГИИ
I ПЕРЕВОДЧИК ИНОСТРАННОЙ КОЛЛЕГИИ Через пять дней по окончании лицея, 13 июня 1817 года, Пушкин был вызван на Английскую набережную в здание с колоннами и фронтоном, где помещалась Коллегия иностранных дел. Несмотря на стремление к военной деятельности, ему пришлось
7. Переводчик Пуранковский.
7. Переводчик Пуранковский. Из общей среды охраны, олицетворяющей грубость, жестокость и невежество, выделялись переводчик Владимир Пуранковский и начальник лагеря, сержант Мецала.Владимир родился в Петрограде, но представления о нем имел только по рассказам отца,
29. Переводчик Алексей
29. Переводчик Алексей Громов не прощал никому своих обид. На попытку ударить его, давал отпор, не заботясь о будущем. Леонид запретил ему рисковать жизнью: она нужна была для борьбы; тогда он мстил исподтишка, порою выкидывал такие номера, о которых знали все рабочие и
Самойлов Давид 1920–1990 советский поэт, переводчик
Самойлов Давид 1920–1990 советский поэт, переводчик Давид Самойлов (Давид Самуилович Кауфман) родился 1 июня 1920 года в Москве в еврейской семье. Отец – известный врач, главный венеролог Московской области Самуил Абрамович Кауфман; мать – Цецилия Израилевна Кауфман.В 1938 году
Левитанский Юрий Давидович 1922–1996 поэт и переводчик
Левитанский Юрий Давидович 1922–1996 поэт и переводчик Юрий Давидович Левитанский родился 22 января 1922 года в городе Козелец (Черниговская область Украинская ССР) в ассимилированной еврейской семье. Жили бедно, нуждались порой в самом необходимом, особенно после того, как
Переводчик иностранной коллегии
Переводчик иностранной коллегии Во взрослую жизнь Фонвизин вступает в чине сержанта Семеновского полка и имея перспективу продолжить университетское образование. Однако вскоре выяснилось, что ни сержантом, ни студентом долго ему быть не придется: благодаря родству и