Девушки и башня

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

В Париже была чудная пора – только что закончилась весна, наступало лето. Но верный себе Маяковский уже первое письмо, посланное Лили Юрьевне, заполнил строками, полными уныния и печали:

«Не пишу тебе, что мне ужасно скучно, только чтоб ты на меня – хандру – не ругалась.

Выставка – скучнейшее и никчёмнейшее место. Безвкусица, которую даже нельзя себе представить.

Так наз<ываемый> «Париж весной» ничего не стоит, так к<ак> ничего не цветёт, и только везде чинят улицы. В первый вечер поездили, а теперь я больше никуда не выхожу, сплю 2 раза в сутки, ем двойной завтрак и моюсь, вот и всё…»

Но заканчивалось письмо как всегда традиционно трогательно:

«Целую тебя, милый мой и родненький Лилик.

Люби меня немножко, весь твой

Щен

Целуй Осика!

2/VI – 25 г.

Пиши, пожалуйста

На следующий день, 3 июня, газета «Парижский вестник» начала печатать стихотворения Маяковского. Об этом «Вестнике» Янгфельдт пишет, как…

«…о газете, учреждённой советской дипломатической миссией в Париже в противовес «белогвардейским» изданиям».

Первым было опубликовано стихотворение «Еду» (из поэмы «Париж», как сообщал «Парижский вестник»). Никакого уныния поначалу в этом стихе нет:

«Весёлых / тянет в эту вот даль.

В Париже грустить? / Едва ли!

В Париже / площадь / и та Этуаль,

а звёзды – / так сплошь этуали».

«Этуаль» – это «звезда» в переводе с французского. А в переносном смысле, как разъясняется в комментариях к шестому тому 13-томного собрания сочинений поэта, «этуаль – первоклассная кафешантанная певица». И Маяковский сразу вычёркивает себя из тех, кто веселится:

«Завистливый, / трись, / врезайся и режь

сквозь Льежи / и об Брюссели.

Но нож / и Париж, / и Брюсель, / и Льеж –

тому, / кто, как я, обрусели».

В стихотворении «Город» (о нём мы уже говорили, да и написано оно было явно во время прошлого визита во Францию) поднималась тема, парижанам совершенно непонятная и неинтересная (кто Маяковский: попутчик или нет?):

«Может, / критики / знают лучше.

Может, / их / и слушать надо.

Но кому я, к чёрту, попутчик!

Ни души / не шагает / рядом».

А затем последовали такие же заунывные строки, как и в письме Лили Брик:

«Мне скучно / здесь / одному…»

Как же так? В Париже (!) и «скучно здесь»?

В стихотворении «Верлен и Сезан», появившемся в той же газете тремя неделями спустя, всё та же щемящее-тоскливая интонация:

«Я стукаюсь / о стол, / о шкафа острия –

четыре метра ежедневно мерь.

Мне тесно здесь / в отеле Istria –

на коротышке / rue Campagne-Premiere.

Мне жмёт. / Парижская жизнь не про нас…»

Поэт продолжал сетовать и дальше. На этот раз на советских художников, которые рвались нарисовать не его, а какого-нибудь члена ЦК:

«Небось / не напишут / мой портрет, –

не трут / понапрасну / кисти.

Ведь то же / лицо как будто, – /

ан нет, рисуют кто поцекистей».

Но если для советского поэта жизнь Парижа скучна, то для кого же она весела? Для Нестора Махно, которого после полуголодной зимы в апреле 1925 года перевезли в Париж? Не имея средств к существованию, бывший атаман анархистов работал столяром, плотником и даже плёл домашние тапочки. И до гуляйпольского батьки во Франции вообще никому не было дела.

Интересно, а не встречались ли в Париже советский поэт и анархистский атаман, тоже, как мы помним, сочинявший стихи?

В стихотворной зарисовке «Кафе» (в советских изданиях – «Прощание») Владимир Маяковский с игривой кокетливостью вдруг заговорил о слухах относительно своих встреч в столице Франции:

««Тут / проходил / Маяковский давеча,

хромой – / не видали рази?» –

«А с кем он шёл?» – / «С Николай Николаичем» –

«С каким?» – / «Да с великим князем!» –

«С великим князем? / Будет врать!

Он кругл / и лыс, / как ладонь.

Чекист он, / послан сюда / взорвать…» –

«Кого?» – / «Буа-дю-Булонь»».

Звучит, конечно же, интригующе и забавно: советский агент послан в Париж с коварнейшим заданием – взорвать Булонский лес (по-французски – Буа-дю-Булонь). И Маяковский смеялся, откровенно издеваясь над подобными нелепейшими (с его точки зрения) слухами. Но тем самым невольно подтверждал их существование.

Кстати, эта манера поэта – вести себя слишком самоуверенно, поглядывая на окружающих свысока – бросалась в глаза многим. Корней Чуковский даже записал однажды в дневнике, что в Маяковском…

«…чувствовался человек большой судьбы, большой исторической миссии. Не то, чтобы он был надменен. Но он ходил среди людей, как Гулливер».

Фраза, в письме Маяковского – «больше никуда не выхожу» – тоже не очень соответствует действительности. Он много ходил по Парижу. Эльза пишет:

«Володя начал брать с собой в качестве переводчиц и гидов подворачивавшихся ему на Монпарнасе молоденьких русских девушек, конечно, хорошеньких. Ухаживал за ними, удивлялся их бескультурью, жалеючи, сытно кормил, дарил чулки и уговаривал бросить родителей и вернуться в Россию, вместо того чтобы влачить в Париже жалкое существование.

Но, конечно, Маяковский не только девушками занимался в Париже, да и занимался-то он ими, так сказать, попутно, поскольку ему всё равно нужен был сопровождающий или сопровождающая».

Да, не только девушек из семей эмигрантов «уговаривал» Владимир Владимирович ехать в Советскую Россию. Эльза Триоле:

«И кем бы Маяковский ни говорил, он всегда хотел увезти всё и вся с собой, в Россию. Звать в Россию было у Володи чем-то вроде навязчивой идеи. Стихи «Разговорчики с Эйфелевой башней» были написаны им ещё в 1923 году, после его первой поездки в Париж:

Идёмте, башня! / К нам!

Вы – / там, / у нас, нужней!..

Идёмте! / К нам! / К нам, в СССР!

Идёмте к нам – / я / вам достану визу

И всё-таки в самом последнем стихотворении, написанном тогда в Париже, Маяковский выказал своё истинное отношение к этому городу:

«Подступай / к глазам, / разлуки жижа,

сердце / мне / сантиментальностью расквась!

Я хотел бы / жить / и умереть в Париже.

Если б не было / такой земли – / Москва».