Письмо 182
1190-3-171, 22–23.
Почт. шт.: Москва, 8.11.30. Послано на тот же адрес.
…не писал ли я тебе уже это все. – Ср. замечания о французском стихе Ц. в п. 177.
Твой перевод ошеломил меня. – Речь идет о напечатанной в ж. «France et monde» (1930, № 138, 1re trimester) первой главе («Fian?ailles», в окончательной редакции поэмы «Accordailles») из французского автоперевода Ц. поэмы «Мо?лодец» («Le Gars»). Согласно МС, Ц. приложила этот фрагмент к своему письму от 25.09.30.
Verger – см. примеч. к п. 79а.
Ты убьешь меня и разогорчишь на всю жизнь, если снимешь посвященье. – «Мо?лодец» Ц. был издан в 1924 г. с посвящением П.
…знакомый П<етра> П<етровича>, рассказывал о нем и показывал его квартиру. – Речь идет о Г.Г.Нейгаузе (см. упоминание о знакомстве Нейгауза с Сувчинским в п. 180).
Сейчас из-под Москвы от Б.Н.Б<угаева> (А.Белого) получил письмо, как из Сахары в Сахару. – А.Белый постоянно жил в Кучине под Москвой. Речь идет о письме Белого от 1.11.30, на которое П. ответил письмом от 12.11.30 (см.: Из переписки Бориса Пастернака с Андреем Белым / Публ. Е.В.Пастернак и Е.Б.Пастернака // Андрей Белый: Проблемы творчества. М., 1988. С. 686–706; см. также П-СС8, 465–466).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК