Принципы комментирования

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Комментарий к каждому письму состоит из преамбулы и пояснений к выделенным фрагментам письма.

Структура преамбулы.

1. В первой строчке преамбулы дается архивная ссылка или ссылка на частное собрание (см. раздел «Список сокращений» для корректного чтения архивных шифров). Для писем Ц. дается также пояснение в скобках, квалифицирующее тип источника (см. раздел «Описание источников»). Для писем Ц. здесь также указывается наличие варианта текста в СТ (источник 3).

2. Письма П. Во второй строчке преамбулы содержится информация о почтовых штемпелях и адресах, на которые посланы письма. Адрес указывается при первом письме, которое было послано на этот адрес; при последующих письмах дается ремарка: «Послано на тот же адрес».

3. Черновики писем Ц. Во второй строчке дается информация о контексте, в котором находится письмо в рабочей тетради, если такой контекст есть (в ряде случаев письма написаны на изолированных от остальных записей и набросков страницах).

4. Черновики писем Ц. Во второй или третьей строчке может содержаться ремарка: «Датировано по ТС/MC», либо иная информация, уточненная по этим источникам.

5. В преамбулу может включаться дополнительная информация, касающаяся материалов, приложенных к письму.

Комментарий к тексту писем носит избирательный характер. Информация, которую легко можно почерпнуть в общедоступной справочной литературе (относящаяся как к реальному комментарию, так и к персональным справкам об упоминаемых лицах), не приводится, за исключением тех случаев, когда контекст письма к этому обязывает.

Подготовка комментария к настоящему тому была бы невозможна без использования опыта многих предшествующих изданий сочинений и переписки обоих авторов. Кроме того, публикаторы считают своей приятной обязанностью выразить благодарность всем, кто оказал помощь в поисках справок для этого комментария: Е.И. Лубянниковой, Мишелю Окутюрье, Е.В. Пастернак, Е.Б. Пастернаку, Лазарю Флейшману, Б.Я. Фрезинскому, а также сотрудникам Дома-музея М. Цветаевой в Москве. Публикаторы благодарны Л.А. Викулиной и Кэрен Эванс-Ромэйн за помощь с переводами немецких фрагментов в письмах.

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК