Жорж Брассанс 29 июля

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Наконец снова в Интернете, но уже в Каннах. Здесь жарко, но море прекрасно.

Как мы добрались сюда – это отдельная песня. Скажу только, что 180 км от городка Систерон до Канн были самым экстремальным автопробегом в моей жизни.

А пока захотелось поделиться с вами Брассансом. Всю дорогу до Лиона он скрашивал нам путешествие, благодаря двум дискам, купленным в Париже.

Маленькая предыстория.

В 1971 году я был влюблен в одну барышню, ставшую впоследствии прототипом Таты из «Сена-соломы». Она изучала французский и познакомила меня с Брассансом. У нее откуда-то были его пластинки. Я послушал и влюбился в Брассанса, даже не зная французского. И мне захотелось перевести хотя бы несколько песен, но так, чтобы русский текст ложился на музыку. По моей просьбе писательница Руфь Александровна Зернова (Царство ей небесное!) сделала мне подстрочники, и я стал буквально вслед за пластинкой выпевать переводы. Работка была трудная, но результатом я доволен.

Я хочу показать три перевода (всего я перевел 4 песни) вместе с оригиналами на французском. Две в исполнении автора, а один – неизвестного мне музыканта, авторского видео не нашел. Те, кто знает французский, могут оценить степень близости перевода, а кто не знает – просто попробовать спеть. Мелодии у Брассанса изумительные.

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК