Прощание с Савелием Крамаровым

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Прощание с Савелием Крамаровым

Недавно посмотрела, наконец, нашумевший когда-то американский фильм «Москва на Гудзоне», в котором в роли кагэбэшника снялся Савелий Крамаров. Что я вам скажу? Фильм очень слабый, в духе того времени, когда в Штатах русских рисовали только в двух тонах — черном и белом. Не зря это кино ругали. Но Крамаров все-таки очень неординарный актер. У меня так и застыло перед глазами растерянное, глупое и восторженное лицо его героя, когда он впервые оказался в супермаркете. Он просто гениально сделал это лицо! Никто бы другой так, наверное, не сумел бы! А в главной роли циркового саксофониста, который решил попросить убежища в США, снялся популярный американский комик Робин Вильямс. По большому счету актер он хороший, но именно в этой работе Вильямс мне активно не понравился, хоть, бедняга, учил специально русский язык и озвучивал свою роль сам. Я сейчас много думаю о русских писателях, актерах, ученых, которые иммигрировали сюда в 70–80 годах. Очень мало они пишут о том, как адаптировались здесь. Им, вроде как, Америку неудобно было ругать, ведь она их как бы приютила. А ведь несладко им тут было — 100 процентов. Прочитала как-то откровения одной еврейской иммигрантки, которая сказала: «Я не знаю откуда мы уезжали, но приехали мы явно не туда». Очень емко сказано. Ведь они, на самом деле, уезжали из вполне благополучного Советского Союза, с хороших должностей, квартир и с огромными амбициями… Сколько же было разочарований вначале?.. Впрочем, почти все нашли и тут с годами свое место под солнцем. Нам, русским женам, в плане адаптации все-таки легче. Попадаем сразу в языковую среду, в американскую семью, все сразу начинаем постигать здесь как бы изнутри… Впрочем, далеко не всем здесь сладко. Но об этом я уже писала. И вообще, я последнее время все чаще прихожу к выводу, что родина у женщины в ее семье. Там, где ее дети, муж и дом.