«ВЕСНЫ И ОСЕНИ» НА БЕРЕГУ РЕКИ СТА ЦВЕТОВ
«ВЕСНЫ И ОСЕНИ» НА БЕРЕГУ РЕКИ СТА ЦВЕТОВ
Весной 761 года жители деревеньки, где поселилась семья Ду Фу, с тревогой наблюдали подъем весенних вод. Река Ста Цветов вышла из берегов, затопила прибрежные ивы, плоские камни для стирки белья, остовы брошенных лодок и медленно приближалась к жилищам людей. Каждое утро сыновья поэта выбегали на берег, сообщая отцу, сколько сухого места осталось перед домом, и Ду Фу опасался, что наводнение заставит их покинуть соломенную хижину, с таким трудом отремонтированную после налета осеннего ветра, разметавшего ветхую крышу.
Вода бушует ночью
Все сильней
И на два фута
Поднялась опять.
Пройдет
Совсем еще немного дней -
И мне придется
Дом свой покидать.
У переправы - рынок.
Я взгляну:
Там лодками торгуют
День-деньской.
Жаль, денег нет:
А то б купил одну
И привязал к забору
Над рекой.
(Из цикла «Подъем весенних вод»)
Но точно так же, как возвращается в свои берега успокоившаяся река, улеглась и успокоилась тревога Ду Фу, и в соломенной хижине вновь началась безмятежная и счастливая жизнь. Поэт словно бы почувствовал в себе новые силы и, глядя на распускавшиеся весенние цветы, забывал о старости и болезнях.
Весенним днем
На берегу покатом
Цветы переплелись
Сплошною чащей.
Шатаюсь,
Опьяненный ароматом,
Поистине
Боюсь весны пьянящей,
В стихах или вине -
Была б охота -
Сравнюсь
С любыми сыновьями века:
Так что не надо
Сбрасывать со счета
Меня -
Уже седого человека.
(«На берегу реки в одиночестве хожу, любуясь цветами»)
Он казался себе похожим на Тао Юаньмина (второе имя - Тао Цянь) - создателя замечательных стихов и ценителя вина, который умел довольствоваться малыми - и истинными - радостями уединения среди «садов и полей», простой крестьянской работы.
Халат
Я лишь накидываю свой
И Тао Цяню
Следую во всем.
Нет пред глазами
Суеты мирской,
Хоть болен я -
А легок на подъем.
(Из цикла «В единении с природой»)
Так же, как Тао Юаньмин, Ду Фу с чувством истинного земледельца радовался весеннему дождю, шуршащему ночью на соломенной крыше.
Добрый дождь -
Свою он знает пору -
И приходит вовремя,
Весною.
Вслед за ветром
Он уйдет не скоро,
Землю
Влагой напоив живою...
(«Весенней ночью радуюсь дождю»)
Когда прошла весна с теплыми дождями и цветущими травами, когда миновало лето с пылающей южной жарой и наступила прохладная и ясная осень, Ду фу отправился путешествовать по окрестностям Чэнду. Ему хотелось побывать в самых разных местах, но возраст и болезни заставляли выбирать из них те, что поближе - на расстоянии нескольких часов езды. Именно на таком расстоянии от Чэнду находился уездный центр Тансин, где поэт получил заказ на сочинение мемориальной надписи для местной гостиницы. Выполнение этого заказа сулило небольшую сумму денег, которых ему по-прежнему не хватало. Приехав в Тансин, он быстро справился с работой, навестил здешнего градоправителя (именно градоправитель помог поэту получить заказ) и двинулся дальше - в областной центр Шучжоу. В этом городе - после недавнего перемещения - служил Гао ТТТи, и Ду Фу, конечно же, стремился повидать доброго Гао. Но его ожидало разочарование: Гао Ши уехал из города по служебным делам, и Ду Фу встречали его подчиненные. Они устроили поэту самый теплый прием, и эти несколько дней в Шучжоу запомнились ему надолго. Вместе с гостеприимными хозяевами он катался на лодке, наблюдая, как строится бамбуковый мост через реку. Ду Фу, любивший вникать в подробности всякой работы, не сводил глаз с ловких и умелых плотников, рубивших бамбук, связывавших вместе бамбуковые бревна и настилавших пролеты моста. Поистине они владели своим искусством не хуже легендарных мастеров древности, совершавших чудеса с помощью топора, ножа или кузнечного молота.
Ду Фу остался в Шучжоу до возвращения Гао Ши: он не мог позволить себе уехать, не повидавшись с другом. Хотя жизнь у них складывалась по-разному и они не во всем понимали друг друга, Ду Фу благодарил судьбу за то что ему не приходилось тосковать в разлуке с Гао Ши так же, как он тосковал в разлуке с Ли Бо. О Ли Бо он давно не получал никаких вестей, а с Гао Ши они часто встречались, толковали «о древнем и современном», пили вино и читали стихи. Разве это не счастье - иметь на чужбине старого близкого друга! И надо беречь это счастье, словно искорку тепла в ненастную осеннюю ночь... До самого утра в комнате Гао не гасла свеча, а с восходом солнца Ду Фу отправился дальше: из Шучжоу он еще собирался заехать в Цинчэн и Ханьчжоу, а затем вернуться домой. Дома его ожидали все те же - прежние - дела и заботы. Надвигалась зима, и надо было подготовиться к холодам. Запасая дрова, Ду Фу бродил по лесу и рубил мелкий кустарник. Зиму и лето он не любил: стихи лучше писались весною и осенью. Поэтому сейчас, прощаясь с прозрачными осенними днями, Ду Фу ждал будущей весны, когда снова распустятся цветы, запоют на разные голоса птицы и он напишет:
Цветы распускаются,
Полные жизни,
Поют на чужбине
Весенние птицы.
Отсюда -
За тысячи ли от отчизны
Три года гляжу я,
Как солнце садится...
(«Боясь людей»)
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Венок из цветов
Венок из цветов В маленьком городке Цзиньчан я остаюсь на два дня. Городок уютно располагается на реке среди равнины, похожей скорее на длинную долину. С обеих сторон возвышаются горы.Я отношу ботинки на рынок и расспрашиваю всех о сапожнике. Искомый тип обнаруживается
Дорогой цветов
Дорогой цветов Шестьдесят семь дней длилось наше путешествие с Чукотки до столицы Родины, и не было часа, чтобы советские люди не дарили любовью и приветом завоевателей Арктики. «Дорогой цветов» назвал один из товарищей путь в Москву челюскинцев и спасших их лётчиков.Ещё
ВОССТАНЬЕ ЦВЕТОВ
ВОССТАНЬЕ ЦВЕТОВ За цветами ухаживал в те года Белокурый садовник Прохор. Потолкавшись в майские холода, Лето вспыхивало в саду, как порох, — Четырьмя клумбами алых роз. Каждый куст подрезать не лень. Голову повернешь — сирень обнимает
«Самое близкое сердцу – осени, зимы и весны…»
«Самое близкое сердцу – осени, зимы и весны…» Самое близкое сердцу – осени, зимы и весны, Самое лучшее в жизни – сумерки, ночи и дни; Пусть майским утром деревья благоуханны и роены, А в сентябре на закате ржавы и чахлы они. Есть красота и в недуге; мне одинаково
89. Пучок цветов
89. Пучок цветов Пучок цветов немой, пугливый, Немного грустный… Искони Печали шепот сиротливый С цветами русскими сродни. Не оттого ль, что на мгновенье Живут цветы родных полей, Что первой вьюги дуновенье Сомнет их, слабых, как детей, Что в снежной долго спать
Две осени
Две осени Скисает сладкая еда, на чердаке смердят объедки; в осенних каплях стол пустой; лишь карточками на продукты покуда правит пестрота… Облизываясь, волк губастый, жует газету, и воняет привычный утренний эрзац. А у промокшей птицы в клюве осталась горсть
Мост из цветов
Мост из цветов СССР с кем хочет, с тем и граничит. Из советского анекдота Вхожу в кабинет под какофонию всех трёх телефонов. Хватаю ЗАС.[47] Оперативный дежурный дивизии называет номер рейса и время вылета. По двум остальным телефонам только подтвердили, что меня срочно и
ДНИ ОСЕНИ
ДНИ ОСЕНИ 1 октября 1973 года.Утро предпоследнего спектакля Малого театра «Царь Федор Иоаннович» в Ленинграде. Мой довольно просторный для одноместного номер в гостинице с окнами во двор то утопал в неожиданном тепле осеннего солнца, то погружался вдруг в неуютную серость
Реки, реки, реки и глухая защита
Реки, реки, реки и глухая защита В соответствии с планами 29 января один батальон 4–й пехотной дивизии 8 корпуса начал переправу на другой берег реки Ур. 90–й дивизии предстояло пересечь данную водную преграду севернее в ночь того же дня. 87–я дивизия, которая благодаря
ОТ ВЕСНЫ ДО ОСЕНИ
ОТ ВЕСНЫ ДО ОСЕНИ На протяжении всей его жизни Караджале считали эпикурейцем; от любой трагедии он будто бы был защищен своей натурой, холодным любопытством наблюдателя. Но вот наступила трагедия 1907 года, и холодный наблюдатель настолько потрясен, что теряет покой на
Кононенко Михаил Михайлович В упор начали расстреливать колонну, идущую по берегу реки
Кононенко Михаил Михайлович В упор начали расстреливать колонну, идущую по берегу реки Я родился 03 марта 1952 года. Сейчас — полковник запаса.В 1983 году проходил службу в Военной академии бронетанковых войск в должности инженера учебной лаборатории в воинском звании
ПРИНЦ ЦВЕТОВ
ПРИНЦ ЦВЕТОВ Семена ололиуки хранились в специально предназначенных для этого ящичках, и в священных нишах ацтекских жилищ им делались жертвоприношения. И это, несмотря на недовольство испанцев, пытавшихся искоренить эту практику. Испанцы, завоевав ацтеков, наложили
Дорога цветов
Дорога цветов Кабина самолета Р-5 рассчитана на одного пассажира. Молоков брал на свою «Голубую двойку» по шесть человек. Четверо помещались в кабине, а двоих сажали, вернее — вталкивали в футляры для грузовых парашютов, привязанные простыми веревками под крыльями