Приложение IV Система званий и должностей

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Приложение IV

Система званий и должностей

Система званий Кригсмарине

Mannschaften — рядовой состав.

Unteroffiziere, UnteroffizieremitdemRiemen — унтер-офицерский состав, соответственно младший и старший.

Oberoffiziere, Stabsoffiziere — офицерский состав.

Hoehereoffiziere — адмиральский состав.

Должности и специализации

1. Матрос-специалист (моторист, рулевой-сигнальщик, радиотехник и т. д.).

2. Командир группы, помощник командира отделения.

3. Командир отделения.

4. Заместитель командира взвода (боевого поста), боцман на корабле 4-го ранга.

5. Старшина боевой части (роты) на корабле 2–1-го ранга, боцман на корабле 3–2-го ранга.

6. Командир боевого поста (взвода) (в военное время), главный боцман на корабле 2–1-го ранга.

7. Командир боевого поста (взвода).

8. Заместитель командира боевой части (роты) на корабле 2–1-го ранга, старший помощник командира корабля 4-го ранга.

9. Командир боевой части (роты) на корабле 2-го и выше ранга, командир корабля 4-го ранга, старший помощник командира корабля 3-го ранга.

10. Командир корабля 3-го ранга, старший помощник командира корабля 2-го ранга.

11. Командир корабля 2-го ранга, старший помощник командира корабля 1-го ранга, командир отряда кораблей 4-го ранга.

12. Командир корабля 1-го ранга, командир отряда кораблей 3-го ранга, заместитель командира бригады кораблей 2–1-го ранга.

13. Командир бригады кораблей 2–1-го ранга, заместитель командира эскадры (дивизии).

14. Командир эскадры (дивизии), заместитель командующего флотилией, оперативной эскадрой (армией).

15. Командующий флотилией, оперативной эскадрой (армией), заместитель командующего флотом.

16. Командующий флотом, начальник Главного Штаба ВМФ, заместитель Главнокомандующего ВМФ.

17. Главнокомандующий Военно-Морским Флотом.

Звания корабельной службы (1937–1945 гг.)

MANNSCHAFTEN

Matrose (Матрозе);

Obermatrose (Оберматрозе);

Matrosegefreiter (Матрозегефрайтер);

Matroseobergefreiter (Матрозеобергефрайтер);

Matrosehauptgefreiter (Матрозегауптгефрайтер);

Matrosestabsgefreiter (Матрозештабсгефрайтер);

UNTEROFFIZIERE

Bootsmannmaat (Боцманнмаат);

Oberbootsmannmaat (Обербоцманнмаат);

UNTEROFFIZIEREMITDEMRIEMEM

Bootsmann (Боцманн);

Stabsbootsmann (Штабсбоцманн);

Oberbootsmann (Обербоцманн);.

Stabsoberbootsmann (Штабсобербоцманн);

OBEROFFIZIERE

Leutnantzursee (Лёйтнантцурзее);

Oberleutnantzursee (Оберлёйтнантцурзее);

Kapitanleutnant (Капитенлёйтнант);

STABSOFFIZIERE

Korwettenkapitan (Корветтенкапитен);

Fregattenkapitan (Фрегаттенкапитен);

Kapitanzursee (Капитенцурзее); Kapitanzursee, стоящий на адмиральской должности, именовался Komandor (Командор);

HOEHEREOFFIZIERE

Konter-admiral (Контер-адмираль);

Vize-admiral (Вице-адмираль);

Admiral (Адмираль);

Generaladmiral (Генераль-адмираль);

Gro?admiral (Гроссадмираль);

УЧАЩИЕСЯ ОФИЦЕРСКИХ УЧИЛИЩ КОРАБЕЛЬНОЙ СЛУЖБЫ (1937–1945 ГГ.)

Kadettzursee (Кадеттцурзее) — учащийся младшего курса

Faehnrich (Фенрих) — учащийся старшего курса

Oberfaehnrich (Оберфенрих) — выпускник офицерского училища, исполняющий офицерскую должность в ожидании присвоения офицерского звания.

Звания машинной (инженерной) службы (1937–1945 гг.)

MANNSCHAFTEN

Maschinist (Машинист);

Obermaschinist (Обермашинист);

Maschinistgefreiter (Машинистгефрайтер);

Maschinistobergefreiter (Машинистобергефрайтер);

Maschinisthauptgefreiter (Машинистгауптгефрайтер);

Maschiniststabsgefreiter (Машинистштабсгефрайтер);

UNTEROFFIZIERE

Maschinistsmaat (Машинистсмаат);

Obermaschinistsmaat (Обермашинистсмаат);

UNTEROFFIZIEREMITDEMRIEMEN

Maschinistsmann (Машинистсманн);

Stabsmaschinistsmann (Штабсмашинистсманн);

Obermaschinistsmann (Обермашинистсманн);.

Stabsobermaschinistsmann (Штабсобермашинистсманн);

OBEROFFIZIRE

Leutnantingenieurzursee (Лёйтнантинженёрцурзее);

Oberleutnantingenieurzursee (Оберлёйтнантинженёрцурзее);

Kapitanleutnantingenieur (Капитенлёйтнантинженёр);

STABSOFFIZIRE

Korwettenkapitaningenieur (Корветтенкапитенинженёр);

Fregattenkapitaningenieur (Фрегаттенкапитенинженёр);

Kapitaningenieurzursee (Капитенинженёрцурзее);

HOEHEREOFFIZIRE

Konter-admiral-ingenieur (Контер-адмираль-инженёр);

Vize-admiral-ingenieur (Вице-адмираль-инженёр);

Admiral-ingenieur (Адмираль-инженёр);

УЧАЩИЕСЯ ОФИЦЕРСКИХ УЧИЛИЩ ИНЖЕНЕРНОЙ СЛУЖБЫ

Kadettingenieurzursee (Кадеттинженёрцурзее) — учащийся младшего курса;

Faehnrichingenieur (Фенрихинженёр) — учащийся старшего курса;

Oberfaenrichhingenieur (Оберфенрихинженёр) — выпускник офицерского училища, исполняющий офицерскую должность в ожидании присвоения офицерского звания.

Звания торпедо-технической службы (1937–1945 гг.)

MANNSCHAFTEN

Torpedo-Mechaniker (Торпедо-механикер);

Obertorpedo-Mechaniker (Оберторпедо-механикер);

Torpedo-Mechanikergefreiter (Торпедо-механикергефрайтер);

Torpedo-Mechanikerobergefreiter (Торпедо-механикеробергефрайтер);

Torpedo-Mechanikerhauptgefreiter (Торпедо-механикергауптгефрайтер);

Torpedo-Mechanikerstabsgefreiter (Торпедо-механикерштабсгефрайтер);

UNTEROFFIZIERE

Torpedo-Mechanikersmaat (Торпедо-механикерсмаат);

Obertorpedo-Mechanikersmaat (Оберторпедо-механикерсмаат);

UNTEROFFIZIEREMITDEMRIEMEN

Torpedo-Mechanikersmann (Торпедо-механикерсманн);

Stabstorpedo-Mechanikersmann (Штабсторпедо-механикерсманн);

Obertorpedo-Mechanikersmann (Оберторпедо-механикерсманн);

Stabsobertorpedo-Mechanikersmann (Штабсоберторпедо-механикерсманн);

Офицеры торпедо-технической службы носили звания одинаковые с офицерами инженерной службы.