4. Сopie de la lettre, écrite à Mr. le Comte de Ségur par son épouse

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

4. Сopie de la lettre, ?crite ? Mr. le Comte de S?gur par son ?pouse

ce 10 (21) d?cembre 1785

J’ai r?cu une de vos lettres du 20 qui est, s’il est possible encore plus aimable et plus charmante, que toutes les autres. Ah mon cher Amour! qu’il est cruet, d’etre separ?e de vous, vous etes chaque jour plus aimable et plus tendre pour moi; je ne puis vous exprimer tous les sentimens, que vous faites ?prouver ? mon c?ur. Cette bien longue lettre, dont vous me parl?s, ne m’est point encore parvenue. Votre Consul n’?tant point encore arriv?, vous cro??s bien, que l’attente de cette lette, me donne une vive impatience. N’ai?s point de tourmemens sur celle ?crite ? Mr. de Chatellac, il ne fera rien, qui puisse vous fourmenter, j’en r?pons d’avance; je suis moi-meme inqui?te, de …… qu’elle vous occupe; qu’il est affreux, de ne pouvoir se comuniquer aucunes id?es, aucunes r?flexions, aucuns sentimens presque, car nos c?urs ne peuvent se livrer, comme ils en sentent le besoin, heureusement qu’ils s’entendent, et qu’ils sont toujours unis malgr? la distancer, qui nous s?pare. Mon Dieu, que tout ce que vous me dites sur l’ouvrage de Mr. de Florian, est joli. Mr. de Buffon pr?tend, qu’il avoit le sentiment de tout ce que vous en dites, mais qu’il lui manquoit la maniere d’exprimer le jugement qu’il porfoit, et que vous la trouv?s toujours avec une pr?cision une finess, un tact et une grace, qui n’appartient qu’? vous; en deux mots, vous exprim?s clairement, profondement, agr?ablement ce que beaucoup de gens d’esrit disent au moins en quatre pages. Vous etes adorable mon cher c?ur, parceque votre esprit, ah! que je vous aime, mon c?ur ne peut vous dire tout ce que vous lui inspir?s d’amour, de tendresse, d’ivresse, de passion.

La Comtesse de Segur

* * *

Копия письма графу Сегюру от его супруги

10 (21) декабря 1785 г.

Я получила одно из Ваших писем от 20 числа, которое, если это возможно, еще более приятно и прелестно, чем все другие. О, мой дорогой, любовь моя! Как это жестоко быть вдали от Вас. Каждый день Вы все более приятны и нежны ко мне. Я не могу выразить Вам всех тех чувств, что Вы пробуждаете в моем сердце. То достаточно длинное письмо, о котором Вы говорите, еще не дошло до меня, поскольку Ваш консул все еще не прибыл. Вы правы, что ожидание этого письма вызывает у меня сильное нетерпение. Не волнуйтесь о письме, написанном г-ну де Шателаку, он не сделает ничего того, что могло бы обеспокоить Вас. Я заранее отвечаю за него. Я сама обеспокоена тем, что оно тревожит Вас. Это ужасно быть не в состоянии поделиться мыслями, размышлениями и даже чувствами, ибо наши сердца не могут ввериться друг другу, когда чувствуют в этом необходимость. К счастью, они понимают друг друга и находятся всегда вместе, несмотря на расстояние, которое нас разделяет. Боже мой! Как мило все то, что Вы рассказываете мне о работе г-на де Флориана. Г-н де Бюффон утверждает, что он имел свое суждение обо всем, что Вы говорите, но не мог выразить их, как это делаете Вы, в Вашей обычной манере — с предусмотрительностью, изяществом, тактом и любезностью, которые присущи только Вам. В двух словах, Вы выражаете ясно, глубоко и приятно то, что большинство остроумных людей излагают по меньшей мере на четырех страницах. Вы прелестны, мой дорогой друг, потому что Ваше сердце еще контролируется Вашим умом. Ах, как я Вас люблю! Мое сердце не может передать всего того, что Вы пробуждаете в нем — любовь, нежность, упоение, страсть.

Графиня де Сегюр

АВПРИ, ф. Секретнейшие дела (перлюстрация), оп.6/2, д.24, лл.298–299.