Глава 2. Взять ребенка с собой...
Глава 2. Взять ребенка с собой...
КОГДА НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ, в половине девятого утра, мы появились по указанному адресу на улице Чунг Хуа, то с удивлением обнаружили, что перед нами находится церковь. Побродив по каменному дворику, мы, наконец, отыскали открытую дверь черного хода, которая вела к деревянной винтовой лестнице.
Мы поднялись на второй этаж, и Барбара осторожно приоткрыла тяжелую, затейливо украшенную дверь. В ту же минуту мы услышали громкий детский плач и едва не задохнулись от тяжелого запаха нестираных пеленок.
Мы оказались в просторной комнате с высоким потолком, заставленной рядами старомодных металлических детских кроваток, в большинстве которых лежали орущие дети. Няни нигде не было видно.
Впрочем, вскоре в узком дверном проходе появилась усталого вида женщина.
Я тотчас обратился к ней:
«Доброе утро, — попытался я перекричать стоявший в комнате гам. — Мы хотели бы повидать девочку, которую вчера нашли на вокзале.»
«Ах, эту! Кажется, она лежит в четвертом ряду, возле стены, где-то посередине.»
Женщина неопределенно махнула рукой в указанном направлении и тут же отвернулась, занявшись своими делами.
Мы принялись тщательно исследовать все кроватки, пока не наткнулись на ту, в которой лежала новорожденная. Ее головка была покрыта блестящими черными волосиками, черты крохотного личика были нежными и тонкими.
Женщина, присматривавшая за детьми, подошла к нам.
«Да, это та самая. Ее принесли только вчера».
«Вы одна присматриваете за всеми этими детьми?» — спросила Барбара, несколько потрясенная увиденным.
«Увы. Иногда удается найти помощницу, но, как правило, я здесь одна.»
«Но как же вы управляетесь?»
«Что поделаешь, подхожу, когда успеваю. Рано или поздно до каждого доходит очередь.»
Барбара повернулась ко мне и возбужденно прошептала:
«Мы должны забрать этого ребенка отсюда!»
«Это я вчера нашел эту девочку, — сказал я няньке, снова не без труда перекрикивая детский гам. — Мы хотим забрать ее с собой.»
«Вам придется обратиться к достопочтенному господину Вэнь. Он внизу, в своем кабинете.»
Мы отыскали кабинет и постучали в дверь. За большим письменным столом сидел высокий, лысоватый, слегка сгорбленный человек с непроницаемым выражением лица. Его движения были замедленными, как у черепахи, потревоженной в ее дремоте.
«Могу я вам чем-нибудь помочь?»
«Надеюсь, что да. Разрешите представиться: профессор Алан Шварцбаум, моя жена Барбара. Я нашел на вокзале новорожденную девочку. Нам сказали, что ее отправили сюда, и мы только что отыскали ее наверху. Мы бы хотели забрать ее к себе.»
Какое-то время достопочтенный Вэнь внимательно разглядывал нас, потом произнес — так же тяжело и медленно, как все, что он делал:
«Это не исключено. Но обычно люди, которым мы отдаем ребенка, сначала жертвуют на нашу церковь. Я думаю, вы понимаете, как дорого стоит присмотр за таким количеством детей.»
«О да, конечно. Разрешите мне обсудить этот вопрос с моей женой, одну минуту…»
Я отвел Барбару в сторону и негромко сказал:
«Я совершенно уверен, что этот тип отдает детей тому, кто заплатит самую высокую цену. Он набирает в свой приют нежеланных детей, а потом пытается продать их любому, кто согласится заплатить. Как нам быть?»
«Давай сделаем ему предложение.»
«Какую сумму, ты полагаешь, я должен назвать?»
«Не знаю, но мы должны забрать ребенка отсюда немедленно.»
Я повернулся к столу.
«Достопочтенный Вэнь. У меня есть с собой 25 американских долларов, и я согласен добавить к ним еще двести долларов на следующей неделе.»
Достопочтенный испытующе посмотрел на меня. Его лицо было по-прежнему непроницаемым. Я не мог понять, была предложенная мною сумма слишком велика или слишком мала.
«Хорошо, — сказал он наконец. — Пожалуйста, напишите мне расписку с указанием суммы, которую вы обещаете пожертвовать на нашу церковь.»
Я повиновался. Он взял мою расписку, аккуратно сложил ее и положил в одну из папок, лежавших на столе.
«Теперь я передаю ребенка в ваши руки. Поскольку девочка была подброшена, мы не знаем ее фамилии. В таких случаях я обычно даю детям свою собственную фамилию — Вэнь. Заодно я выберу ей имя.»
Он глубокомысленно уставился в потолок, потом нацарапал несколько китайских иероглифов на лежавшем перед ним листке бумаги и провозгласил:
«Я нарекаю ее Ю-Бинг, что означает Нефритовый Лед. Ее полное имя будет отныне Ю-Бинг Вэнь.»
С этими словами он передал мне бумажку с именем, поднялся с кресла, и мы втроем направились к двери.
В детской достопочтенный Вэнь обратился к няньке:
«Профессор Шварцбаум и его жена намерены взять этого ребенка с собой.»
Нянька наклонилась над колыбелью, подняла ребенка и закутала его в тонкое одеяльце. Потом она, не говоря ни слова, передала девочку Барбаре. Было видно, что эта процедура была ей привычна. Я кивнул достопочтенному Вэню, и мы спустились по лестнице во двор — Барбара впереди, с крохотным свертком в руках, я за нею.
Выйдя во двор церкви, я с изумлением покачал головой.
«Мне просто не верится! Ты можешь себе представить, чтобы мы вошли в американский приют и через каких-нибудь несколько минут вышли из него с ребенком в руках?»
Барбара посмотрела на ребенка, мирно спавшего в ее объятиях.
«Что теперь?»
«Теперь побыстрее отвезем ее домой, пока кто-нибудь не передумал!»
Я помахал рукой проезжавшему такси, и мы уселись на заднем сиденье. Шофер заинтригованно посмотрел на нас, но спросил только:
«Дау нали чиу? — Куда ехать?»
«Тамсуй.»
Когда такси выбралось за городскую черту, Барбара тихо, словно про себя, пробормотала:
«Нефритовый лед — какое ужасное имя! Такое холодное, такое отчужденное. — Она посмотрела на спящего ребенка, покоившегося в ее руках. — Я никогда больше не буду ее так называть.»
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава 7. Ввезти ребенка в Соединенные Штаты непросто!
Глава 7. Ввезти ребенка в Соединенные Штаты непросто! ОТПРАВЛЯЯСЬ в американское посольство, я захватил с собой, как мне было сказано по телефону, все документы об удочерении Хсин-Мей и рентгеновские снимки ее крохотной грудки. Консульский чиновник, которому я вручил все
Глава 33 ПОТЕРЯ РЕБЕНКА
Глава 33 ПОТЕРЯ РЕБЕНКА Я беременна! У меня будет ребенок! – внутреннее ощущение такое, будто я отправляюсь в счастливое путешествие. И никаких вам абортов! Все! Как мне ему об этом сказать? Он сразу втянет меня на орбиту рассуждений о том, как это сложно… и что он сам еще не
Глава шестая При дворе короля-ребенка
Глава шестая При дворе короля-ребенка Перемена правителя, однако, впрямую не затронула Чосера. Молодой король Ричард II был внуком Эдуарда III и сыном умершего в 1376 году Черного Принца. На английский престол он взошел, когда ему было всего одиннадцать лет, и до его вступления
Глава третья «Мои три ребенка»
Глава третья «Мои три ребенка» Берри. Июнь месяц. Палящее солнце. Какая радость — работать у себя дома и быть полновластной хозяйкой Ноана. В тот день, когда Шопен туда приехал, Жорж написала карандашом на левом оконном переплете в своей спальне дату, которую и сейчас
Глава третья «Мои три ребенка»
Глава третья «Мои три ребенка» Берри. Июнь месяц. Палящее солнце. Какая радость — работать у себя дома и быть полновластной хозяйкой Ноана. В тот день, когда Шопен туда приехал, Жорж написала карандашом на левом оконном переплете в своей спальне дату, которую и сейчас
Глава 4 Быть самим собой
Глава 4 Быть самим собой IСразу после смерти бабушки Эрнесто сообщил родителям, что пойдет изучать не инженерное дело, а медицину. В том же месяце он подал заявление на медицинский факультет Университета Буэнос-Айреса.Факультет медицины располагался в современном
Глава 2 Американское детство греческого чудо-ребенка
Глава 2 Американское детство греческого чудо-ребенка Аптечное дело Георгиоса Калогеропулоса процветало; финансовое благополучие развязало ему руки, и он, пустившись во все тяжкие, стал изменять законной жене направо и налево. Евангелия отнюдь не пребывала в неведении,
Глава 17 Просто быть собой
Глава 17 Просто быть собой Я знаю, что неоднократно говорила об этом ранее, но эти слова стоят того, чтобы их повторяли: теперь я живу удовольствием, а не страхом. Этот, казалось бы, незначительный факт единственный отличает меня от той, кем я была до своего ОВТ.Все мои
Вторая глава ИСТОРИЯ МЕРТВОГО И ЖИВОГО РЕБЕНКА
Вторая глава ИСТОРИЯ МЕРТВОГО И ЖИВОГО РЕБЕНКА Вторая необходимая проверка касается так называемых венгерских корней графа Сен-Жермена.Мы находим первое упоминание о Ракоци как о предках графа в корреспонденции между д’Альвенслебенем — послом Пруссии в Дрездене и
Глава 14 «Я ПОВЕДУ ВАС ЗА СОБОЙ»
Глава 14 «Я ПОВЕДУ ВАС ЗА СОБОЙ» Мы выехали из деревни, когда началась метель. Мы – это Шмиль, я, двое ординарцев, восемнадцать крестьян и двадцать груженных сеном саней, запряженных лошадьми, очевидно настолько слабыми, что даже не были реквизированы в армию. Ехали весь
Глава 11 «Она в ответ: ребенка нет»
Глава 11 «Она в ответ: ребенка нет» В «Симпатии к дьяволу» «Стоунз» сыграли главную роль и неизбежно вспомнили, что им еще предстоит снять собственный художественный фильм, а явные киноактерские таланты Мика пока не нашли применения. Он, очевидно, ясно это сознавал и бывал
3. Как все взять, ни за что не платя
3. Как все взять, ни за что не платя В начале шестидесятых годов гамбургский квартал Сент-Паули походил на то, чем был Чикаго в 20-х. Это было дно. Бескрайний мир девушек, вина и пульсирующего рока, но также и свирепствующего гангстеризма. Большинство ночных заведений
ГДЕ ВЗЯТЬ 500 000 ДОЛЛАРОВ?
ГДЕ ВЗЯТЬ 500 000 ДОЛЛАРОВ? Про эту женщину мне многие на «Ферейне» сказали четко:— Она многое знает о Брынцаловых. Но ни с кем разговаривать не любит об этом.Она — это Брынцалова Нина Григорьевна, жена двоюродного брата Владимира Алексеевича.И я как-то поддалась на это «не
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Лицом к лицу с собой
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Лицом к лицу с собой Люди! Кто-нибудь поможет мне? М.А.Булгаков (1891–1940) «Я — москвич! Сколь счастлив тот, кто может произнести это слово, вкладывая в него всего себя. Я — москвич!» — с гордостью писал знаменитый «Дядя Гиляй» — Владимир Алексеевич
Москву не взять!
Москву не взять! В июне 1941 года Гитлер отдает приказ о нападении на Советский Союз. Существует версия, что именно Ольга Чехова была тем агентом, кто сообщил Сталину точную дату начала войны, да так, что он наконец-то в это поверил. Однако она сама в мемуарах на это даже не
ГДЕ ВЗЯТЬ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ?
ГДЕ ВЗЯТЬ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ? Рассказывает капитан 1 ранга в отставке Николай Никифорович Козлов. «До начала войны в составе бригады ПЛ были четыре типа лодок — "малютки" (ХII серия), "щуки" (Х серия), "декабристы" (I серия) и "катюши" (ХIV серия), сведенные в три дивизиона. На