V. Отряды ГАП действуют

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

V. Отряды ГАП действуют

Утром 18 марта я отправляюсь к нашему технику, чтобы помочь ему в изготовлении мин. В 19 часов 45 минут Нучча и Инес должны принести их в условленное место, на улицу Вольто, 5, в дом, поврежденный воздушной бомбардировкой.

В назначенный час мы все уже были в сборе, прячась в развалинах разрушенного здания. Тем временем я в последний раз осматриваю объект — небольшое кафе, которое нам предстоит взорвать. За столиками сидят человек пятнадцать немецких офицеров и столько же итальянских фашистов. Они громко разговаривают между собой, смеются и провозглашают тосты за здоровье Гитлера и Муссолини, за победу германского оружия. Одни из них пожилые, другие совсем юные. Все они воспитаны в гитлеровских школах, в духе ненависти к народам, взрощены на идеях превосходства «высшей расы».

Я сразу же отдаю себе отчет в том, что трудно с ходу начать нашу операцию, так как беспрерывно взад и вперед ходят патрули, контролирующие весь район Порта Нуова. Тогда я приказываю Марио предупредить нас, как только патрули удалятся от кафе. Примерно минут через двадцать он прибегает и говорит, что патрули далеко. Тогда, не теряя ни секунды, мы поджигаем фитили и сворачиваем на улицу Сан Квинтино; у всех нас в руках портфели. Какой-то немец смотрит на нас, но ничего не подозревает, а мы тем временем через улицу Венти Сеттембре выходим на площадь Палеокапа. Закладываем мины в заранее намеченные места. Вдруг Марио, который стоит на карауле, подает нам знак: патруль возвращается. Мы быстро удаляемся поодиночке, чтобы не привлекать внимания. Инес остается поблизости от кафе, ей поручено проследить за результатами нашей операции.

Едва я дохожу до Корсо Витторио Эмануэле, как раздается страшный грохот. Люди с криками бегут в разные стороны, не понимая, что происходит. Затем взрывается вторая мина.

На следующее утро встречаю Инес, которая докладывает мне о результатах проведенной операции. Успех полный. Более десятка немцев и фашистов убито, много ранено. Врагу нанесен серьезный удар. Утром 20 марта на стенах городских домов появляется обычное сообщение для населения, в котором говорится, что в кафе на площади Палеокапа взорвались мины с часовым механизмом, принеся смерть многим «доблестным» немецким воинам. Жителей города призывали «сотрудничать» с германскими и итальянскими властями в деле розыска и поимки «преступников», обещая миллион лир тому, кто сообщит о них сведения или укажет, где они скрываются.

Борьба гапистов продолжается.

В районе Порта Суза 22 марта взлетает в воздух локомотив. 24 марта еще один немецкий офицер убит выстрелом из пистолета. (Немецкое командование обещает очередные сто тысяч тому, кто выдаст «бандитов».) 30 марта такая же судьба постигает сержанта итальянских эсэсовских войск. Горстка людей заставляет дрожать от злобного страха сотни фашистов.

Не помогли ни репрессии, ни посулы. Не помогли и шпики: они не обнаружили «логова» этих «бандитов». Фашистам не удалось подавить благородного патриотического порыва борцов за свободу, не удалось подорвать их боевой дух. Ни батальоны «М»[20], ни чернорубашечники не смогли их остановить. Борцы за свободу были неуловимы.

О гапистах распространялись самые невероятные лживые слухи. Нас обвиняли в преступлениях, пытались возбудить у народа ненависть к нам и нашим действиям.

Несмотря на аресты и расправы, которые производились не только над партизанами и другими антифашистами, но и над их семьями, гаписты, опираясь на помощь населения, не давали врагу передышки. Турин не склонился перед захватчиками, Турин не забыл боевых традиций 1917, 1920, 1921 и 1923 годов. Турин верил борцам-антифашистам, он верил Комитету национального освобождения и коммунистической партии — зачинателю и руководителю народного движения против захватчиков.

31 марта рано утром я назначил свидание с Бравином у Порта Суза.

Ожидая его, я сел в саду в беседке как раз напротив вокзала и стал наблюдать за прохожими. Несколько нищих собирали милостыню. Двое часовых шагали взад и вперед с винтовкой за плечом с усталым и безразличным выражением лица. Вот и Бравин. Он, как всегда, пунктуален. Мы сразу начинаем говорить о том, что волнует каждого из нас. Сообщаю ему, что получен приказ командования завершить март месяц, столь насыщенный героической борьбой туринского пролетариата, какой-нибудь крупной операцией.

По-прежнему оставался нерешенным вопрос о махровом фашисте — редакторе газеты «Гадзетта дель Пополо», члене руководства фашистской партии. Надо было разделаться с этим фашистским негодяем. Задача была не из легких, но продажный писака все равно должен был поплатиться собственной шкурой за оскорбления народа, за преступное подстрекательство к ненависти и жестокости. Этого видного фашиста всегда охраняло множество телохранителей, но наш замысел непременно должен был быть осуществлен. Для этого необходимо было тщательно продумать план действий. В своих статьях этот зверь в образе человеческом призывал немцев наносить как можно более сильные удары по тем, кто не склонял голову перед врагом. Мы сумели узнать, что, когда он возвращался домой — примерно в час дня, — его сопровождал в машине лишь один человек, помимо шофера. Это был подходящий момент. Мы во что бы то ни стало должны были свести счеты с этим предателем.

Операция была назначена на 31 марта. По условленному сигналу мы вдвоем с Бравином должны были подойти к машине, из которой выйдет у подъезда своего дома фашистский журналист. Каждое наше движение было выверено по хронометру. Вот ровно в час дня к подъезду подкатывает машина, и из нее выходит Петтинато. Мы уже поджидаем его: семь выстрелов в упор из пистолета — и с фашистом покончено. Сопровождавшего его телохранителя постигает та же участь.

Добежав до площади Мильяра, вдруг видим трех фашистов во главе с капитаном. Несомненно, их внимание привлекли выстрелы. Заметив нас и, видимо, интуитивно почувствовав, кто мы, эти отважные молодчики… сразу исчезают в одном из подъездов. Мы пользуемся этим и стараемся как можно дальше уйти от места покушения. Я на ходу прыгаю в трамвай. Еще до наступления вечера газеты помещают на первой странице сообщение об убийстве этого матерого фашиста. Времени половина восьмого вечера.

Я живу теперь на площади Кампанелла в большом пятиэтажном доме. На этот раз меня приютила синьора Бессоне, дочь которой, Витторина, молодая способная девушка, выполняет поручения партии, печатая на машинке пропагандистские материалы. Она не знает точно, чем я занимаюсь, однако догадывается, что я коммунист, партизан. Вечером 31 марта я проявляю некоторую нервозность. Хотя операция и прошла успешно, чувствуется, что даже крепкие нервы гапистов порядочно истрепались от постоянного напряжения. Борьба идет ожесточенная, полная неожиданностей и опасностей.

После этой операции враги чувствуют, что они бессильны подавить брожение в народе. Каждый день приносит смерть то одному, то другому фашистскому предателю. И вот противник срывает свое зло на ком только может.

Арестовываются военные деятели Комитета национального освобождения. Через 24 часа над ними инсценируют судебный процесс, и всех восьмерых патриотов расстреливают. Все их преступление состоит в том, что они боролись против иноземных захватчиков, любили свою родину и хотели ее защищать.

Генерал Перотти, один из осужденных, бросил в лицо фашистским палачам: «Я несу полную ответственность за свои действия. Я с гордостью сознаю, что действовал на благо своей родины».

Рабочий Джамбоне, коммунист, бывший гарибальдиец, сражавшийся в Испании и Франции, говорит: «Как рабочий и как коммунист я в продолжение двадцати пяти лет боролся, чтобы уничтожить фашизм. Как рабочий и как коммунист, как итальянец, я горжусь тем, что сражался и отдаю сейчас жизнь за дело свободы и независимости нашего народа».

«Вступив еще почти мальчиком в Социалистический союз молодежи, Эузебио Джамбоне участвует в борьбе туринского пролетариата, развернувшейся после окончания первой мировой войны. Особенно активно он себя проявил при занятии рабочими предприятий.

В январе 1921 года, следуя примеру Антонио Грамши и Пальмиро Тольятти, Джамбоне, как и подавляющее большинство социалистов и рабочих Турина, вступает в созданную тогда Итальянскую коммунистическую партию.

Разгул реакции, кульминационным пунктом которой в Турине явилась резня в декабре 1922 года, заставила Джамбоне, как и многих других передовых рабочих, искать убежища за границей. Рабочий туринского завода СПА Эузебио Джамбоне становится рабочим фабрики Берлие в Лионе. Коммунист с туринской окраины Сан Паоло становится активным членом фабричного комитета Французской коммунистической партии и одним из руководителей итальянских рабочих-антифашистов, эмигрировавших в Лион. Джамбоне всегда находится на передовой линии борьбы лионского пролетариата. Под псевдонимом Костанца его хорошо знают в рабочих и антифашистских кругах этого важного промышленного центра Франции. Все уважают его за серьезность, за скромность и за его энергию пролетарского борца. Во время войны в Испании один из его братьев, товарищ „Гуфо“, доброволец, прибывший в Испанию сражаться за свободу, погибает как герой. Джамбоне не плачет и не жалуется: он продолжает борьбу с настойчивостью и твердостью пролетария-коммуниста.

Являясь одним из руководителей Народного фронта и Итальянского народного союза, Джамбоне проявляет себя верным борцом за демократию, борцом против фашизма. Поэтому, когда вспыхнула война и когда во Франции одержали верх шовинистические круги и профашистская свора, единым фронтом выступившие против коммунистов и Советского Союза, Джамбоне продолжал решительно отстаивать свои позиции, защищая в лице СССР мир и свободу.

За свое твердое и последовательное поведение Джамбоне был арестован и направлен в недоброй славы концлагерь в Верне.

Голод и истязания не могли сломить боевого духа нашего товарища. Его гложет мысль о жене и любимой малютке-дочери, которые испытывают самые жестокие лишения, но Джамбоне по-прежнему не падает духом.

Джамбоне выдают итальянским властям и отправляют в ссылку в одну из глухих деревень Южной Италии. Здесь он снова подвергается всякого рода лишениям и притеснениям. Даже события 25 июля не приносят ему освобождения. Реакционные круги берут верх и не торопятся выпустить на волю рабочих-коммунистов. Только накануне 8 сентября — и то лишь под давлением масс — Джамбоне выходит на свободу.

Вернувшись в Турин, он отдает себя в полное распоряжение компартии. Избрав себе псевдоним Берутти — фамилию железнодорожника-коммуниста, замученного фашистами в декабре 1922 года — Джамбоне тем самым хотел воздать должное памяти мученика. И сам он стал мучеником».

Приведенные выше строки — это выдержки из одной подпольной брошюры, вышедшей после смерти этого национального героя.

Таков был Джамбоне.

Что могли сделать все трибуналы и расправы, если Италия имела таких замечательных и вместе с тем таких простых сынов, как он? Так умер наш Джамбоне, так умели умирать все наши мученики. И мы, перед лицом их самопожертвования, клялись усиливать с каждым днем борьбу и не сходить с указанного ими пути.

На насилие мы отвечали насилием. Нельзя было давать врагу передышки. Мы вынуждали оккупантов оттягивать в города все новые силы, снимая их с фронтов. В этой борьбе участвовал весь народ.

За нами охотились, мы скрывались в канализационных люках, жили в разрушенных домах, фактически под открытым небом, страдая от непогоды и холодов, которые стояли в ту суровую зиму 1943/44 года. Но нам помогли продолжать борьбу и выстоять слова: «Это вам, партизанам, патриотам, надлежит сделать так, чтобы гитлеровские захватчики не смогли ступить ни шагу, не наталкиваясь на препятствия, чтобы они были лишены всего, что им необходимо. Саботируйте мероприятия врага повсюду: в его жизненно важных центрах, в учреждениях, в казармах, на улицах и дорогах». Эти слова принадлежали Тольятти.

В начале апреля двое гапистов убивают на улице Сан Бернардино фашистского майора. Через несколько дней такая же участь постигает двух эсэсовских офицеров. 21 апреля приводится в исполнение вынесенный Комитетом национального освобождения смертный приговор двум фашистским доносчикам. 22 апреля я иду на свидание с Барка. Он передает мне пропагандистский материал, который я должен отнести по одному адресу на улицу По.

С пакетом под мышкой я медленно иду, не обращая внимания на то, по каким улицам лежит мой путь, пока не оказываюсь на улице Арчивесковадо перед старинным зданием. Тут я вдруг вспоминаю, что мне рассказывали много лет назад итальянские коммунисты, эмигрировавшие за границу. Воскрешая сейчас в памяти их слова, их рассказы о первых столкновениях с фашизмом, о первой коммунистической газете, я вспоминаю, что в этом старинном доме помещалась редакция «Ордине Нуово» («Новый строй»), первой ежедневной газеты коммунистической партии, издававшейся под руководством Грамши и Тольятти. Здесь работал Грамши, здесь он создал нашу партию, сюда каждый день приходили десятки туринских рабочих, чтобы услышать его слово, найти помощь, почерпнуть силы для борьбы.

Это обычный дом, как многие другие в этом квартале. Но для нас, коммунистов, он хранит память о добром и умном человеке, который сколотил и закалил первые кадры рабочего класса и который умер от невыносимых пыток, но не согнулся перед фашизмом и его жестокостями. Фашизм боялся его могучего ума и доброго сердца и поэтому погубил его.

В тот день, шагая по улице Арчивесковадо, я думал о страданиях, которые испытывал Грамши в течение долгих десяти лет тюрьмы и ссылки, сохраняя чистоту души и ясность ума. А мимо меня проходили, как всегда группами, чернорубашечники — звери, убийцы, называвшие себя итальянцами. Это были подонки, отбросы человеческого общества, которых всегда использовал фашизм, чтобы с помощью террора держаться у власти. Это были люди, которые сжигали дома и целые селения, грабили, воровали, не знали ни стыда, ни совести, пользуясь разрухой, принесенной затеянной ими войной. Они должны были ответить сполна за все свои преступления.

* * *

На следующее утро мы встретились с Марио на площади Бернини. Я уже издалека вижу, что он ждет меня, прохаживаясь по площади с выражением полного безразличия на лице. Вдруг, откуда ни возьмись, подъезжают два грузовика с фашистами. Вот машины останавливаются, и солдаты спрыгивают на панель. С автоматами наготове они обыскивают прохожих. Мы с Марио быстро сворачиваем в боковую улицу. Оказывается, фашисты искали какого-то раненого партизана.

26 апреля уничтожены один фашистский сержант и один немецкий солдат. Сейчас бок о бок с нами сражаются также САП, численность которых с каждым днем увеличивается, и они все больше втягиваются в борьбу. Ручные гранаты и револьверы становятся необходимым оружием не только для горстки гапистов, но и для всех патриотов без исключения. Способы изготовления мин, методы минирования целых участков железнодорожного полотна и различные приемы в проведении боевых операций — все это изучается и применяется на практике десятками и сотнями новых людей, которыми ежедневно пополняются ряды борцов за свободу.

Это — трудная борьба, которую нужно вести по-новому. На первых порах люди еще не знают, что и как делать. Но со временем они входят в курс дела.

Борьба патриотов приобретала все более важное значение в войне. Еще в 1854 году аббат Прат опубликовал в газете «Нью-Йорк дейли трибюн» статью, озаглавленную «Революционная Испания», в которой, между прочим, говорилось: «Не сражения и не стычки изматывали французские силы, а беспрерывное надоедание, беспрестанные укусы со стороны невидимого врага. Отступая, враг растворялся в гуще народа, а затем неожиданно появлялся вновь, пополнив свои силы и готовый снова броситься в атаку». Несомненно, этот аббат был прав.

Наши непрерывные боевые операции, поистине, сеяли страх и смятение в рядах нацистов и фашистов. В телеграмме на имя «дуче» фашистский наместник Турина Сколаро, прося подкреплений, писал: «В городе сконцентрировано пять тысяч гапистов». Действительно, наши операции с каждым днем начинали носить все более наступательный характер, но нас было куда меньше пяти тысяч.

Партизанские силы, действовавшие в горах, также росли за счет формирования новых бригад. Под непрерывными ударами со стороны ГАП враг вынужден был усилить наблюдение, опоясать свои казармы и учреждения колючей проволокой и выставлять большую охрану. Жителям было запрещено находиться в тех районах, где были расположены наиболее важные штабы. Фашисты и немцы не осмеливались ходить по улицам в одиночку. Они выходили только группами, а иногда целыми днями сидели, закрывшись в казармах, не смея показать носа на улицу.

Эти новые меры предосторожности со стороны противника заставили гапистов прибегнуть в свою очередь к новым способам борьбы и в том, как закладывать мины, и в открытых нападениях. Фридрих Энгельс писал, что восстание есть искусство, и основное правило этого искусства состоит в наступлении, в наступлении отчаянно смелом, проводимом с величайшей решительностью.

Задача каждого из нас заключалась в том, чтобы как можно глубже постигнуть это искусство, чтобы лучше применять «правила» ведения наступления и не выпускать из рук инициативу.

Не только в Турине, но и в Болонье, Милане, Генуе, Риме гапистское движение ширилось и совершенствовалось изо дня в день как с точки зрения осуществления боевых операций, так и с точки зрения изучения и освоения боевой техники. Слово ГАП заставляло фашистских предателей и немецких захватчиков трястись от страха и стало для них синонимом смерти.

Нацисты и правительство Муссолини тщетно пытались путем террора подавить партизанское движение, увеличивая численность «Национальной гвардии», разных «десятых MAC»[21] и бригад чернорубашечников. Они расстреляли двух первых отважных командиров ГАП Турина и Милана — Гареми и Рубини и думали, что они уничтожили все гапистское движение. Они ежедневно расстреливали десятки борцов за свободу и надеялись, что им удастся сломить революционное движение народа. Они убивали невинных заложников, сжигали в горах целые села, терроризировали мирных жителей, но всеми этими зверствами добились результатов, прямо противоположных тем, что хотели. Эти злодеяния врага подымали в народе ненависть к чужеземным поработителям и их фашистским приспешникам.

Приближалось 1 Мая, праздник трудящихся. Туринские гаписты уже давно подготовили нападение на один очень важный объект. Нападение было решено осуществить накануне 1 Мая.

Речь шла о штабе лесной полиции, расположенном на Корсо Франча, почти рядом с площадью Статуте. Мы заметили, что недалеко от этого штаба обычно останавливалась машина наглого и жестокого полковника фашистской милиции Брандимарте.

Чтобы лучше контролировать место предстоящей операции, мы используем один из домов на улице Пинетти. В этом доме жил наш знакомый, и мы часто заходили к нему отдохнуть и набраться сил. Когда я туда приходил с Ди Нанни и Бравином, нам заваривали настоящий кофе, и мы вели нескончаемые беседы, пока не вспоминали, что у нас назначено какое-нибудь деловое свидание, и тогда мы вскакивали и бежали со всех ног, боясь опоздать. Я и Бравин спорили с пылом, Ди Нанни слушал и лишь изредка вставлял какое-нибудь замечание.

Новая операция беспокоила нас. Ди Нанни неоднократно отправлялся на место намеченной операции, чтобы как можно тщательнее изучить объект. 29 апреля мы все трое собрались в доме на улице Пинетти. Согласовываем все между собой в последний раз, а затем поодиночке, с разных сторон, направляемся к месту операции. У подъезда штаба стоит машина Брандимарте. Бравин и Ди Нанни идут по тротуару по противоположной стороне улицы. Каждый из них хочет стрелять первым, и мне приходится вмешаться, чтобы они договорились. Ди Нанни выстрелит из пистолета внутрь машины, Бравин бросит гранату, а я, в случае необходимости, должен буду прикрыть действия товарищей.

Некоторое время мы прохаживаемся около объекта и ждем — каждый на своем посту. Наконец, в двадцать минут второго из здания штаба выходит немецкий майор. За ним следуют другие офицеры. Все садятся в машину, мы не спускаем с них глаз. Вот и сигнал. Ди Нанни хватает свой велосипед. То же делаем и мы с Бравином. Ди Нанни вытаскивает револьвер, быстро проверяет обойму, спускает предохранитель. Руки у него слегка дрожат, он весь напрягается, готовый к действию. Я стою от него в нескольких шагах. Он бросает на меня быстрый взгляд.

— Смелее, давай! — шепчу я ему.

Следуют один за другим восемь выстрелов из пистолета. Затем Бравин бросает гранату. Вот и все. Что-то еще горит, взрывается, но внутри машины никто больше не шевелится. Убиты немецкий майор и фашисты — капитан, старший лейтенант и лейтенант. Один из солдат, пытавшийся вмешаться, получает несколько пуль из моего пистолета и падает замертво около машины.

Возвращаемся на нашу базу целыми и невредимыми. В 15 часов на стенах домов появляется приказ, запрещающий пользоваться велосипедами в черте города. Затем следует обычное обещание выплатить миллион лир тому, кто выследит «бандитов», совершивших покушение.

Вечером мы с Марио еще раз побывали на месте проведенной операции. Немцы окружили площадь и блокировали все улицы. Время от времени они стреляли в воздух, чтобы запугать жителей. Сегодня они действительно чрезвычайно озлоблены. На площади Статуто — ни души, никто не осмеливается выйти из дома. На противоположной стороне площади немцы задержали несколько прохожих, среди них женщины и дети. Они их поставили у стены. Дети плачут от испуга. А немцы угрожают — должны же они как-то излить свою бессильную злобу! Кое-кто из женщин гневно клеймит этих зверей в человеческом облике. К счастью, через некоторое время всех задержанных отпускают.

Запрещение пользоваться велосипедом без особого на то разрешения не очень нас испугало. На следующее утро нам уже достали такие разрешения, и мы преспокойно отправились на прогулку со своими «неразлучными друзьями».

29 апреля подорваны два паровоза, 30 апреля убиты два фашистских офицера. Затем мы думаем о 1 Мае, празднике труда и свободы. Фашистские палачи считают, что они сумели вычеркнуть из календаря этот день, но он живет в наших сердцах. Туринские рабочие не допускают и мысли о том, чтобы этот день прошел неотмеченным. На стенах домов появляются листовки, прославляющие праздник трудящихся. Полиция выбивается из сил, производит аресты и обыски. Трудящиеся отвечают на это прекращением работы, открыто проявляя свою ненависть к захватчикам и угнетателям.

Несмотря на то, что враг поставил у ворот основных предприятий города танки и броневики, на многих заводах и фабриках приостанавливается вся работа, где — на четверть часа, где — на полчаса. Кроме того, проводится сбор средств, предназначенных для партизан. На могилы и на места, где были убиты патриоты, невидимые руки возлагают букеты красных цветов.

После 1 Мая мы решили два дня отдохнуть.

Бравин, не знаю где, сумел добыть томик Истории Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков) на французском языке. Он читал ее с большим трудом. Мы жили с ним вместе, и я, как мог, переводил ему эту книгу на итальянский язык. За чтением незаметно бежало время. Мы вспоминали сотни наших товарищей, расстрелянных и замученных в лагерях смерти, и еще яснее осознали, что не может быть победы без борьбы, что не может быть борьбы без потерь и что лучшее средство восполнить потери — это продолжать борьбу.

Мы поняли, что только в борьбе выковываются смелые, образцовые военные руководители нового типа. В то время как многие тогда считали, что необходимо заранее готовить командиров для использования их в нужный момент, командование гарибальдийских бригад, руководствуясь богатым опытом большевистской партии и опытом борьбы гарибальдийцев в Испании, именно непосредственно в боях выковало кадры самых лучших и смелых бойцов и самых лучших и способных командиров Сопротивления.

Бравин с жадностью усваивал новое, учился. Вечером 3 мая связной принес нам очередные пропагандистские материалы. Это были газеты «Унита» («Единство»), «Ла Ностра Лотта» («Наша борьба»), «Иль Комбаттенте» («Боец»). С волнением читаем речь Сталина по случаю 1 Мая. Сталин объявил, что Красная Армия преследует гитлеровские орды уже за пределами Советского Союза, что борьба с немецко-фашистскими захватчиками будет продолжаться до полного освобождения всех европейских народов.

Итальянские партизаны, все итальянские демократы с искренним чувством симпатии и восторга следили за действиями доблестной Красной Армии и всех народов Советского Союза. Их героические подвиги зажигали огнем сердца наших бойцов.