Примечания III , 2

эти годы в квартире А. Н. Бенуа сохранялась его библиотека, архив и огромное количество художественных произведений, фотографий и репродукций. В 1932— 1933 гг. все эти ценности — среди пих более 50 работ маслом, около пяти с половиной тысяч (23 папки) рисунков, акварелей и гуашей, около 40 связок с рукописями, более 270 папок с репродукциями и т. п. были переданы в Русский музей, где находятся и поныне. Репродукции с произведений иностранных мастеров переданы в музей Академии художеств, подлинные вещи — в Гос. Эрмитаж.

КНИГА ТРЕТЬЯ

Глава 1 «РОМАН ЖИЗНИ»

1Избирательные сродства.— Wahlverwandschaften — устаревший научный термин,

ставший популярным в немецком языке после появления в 1809 г. одноименного

романа И. В. Гете. На русский язык название романа переводилось вначале как

«Сродство душ» (Гете. Собр. соч. в переводе русских писателей под ред. Гербеля,

т. 8. СПб., 1879), а затем как «Избирательное сродство» (Собр. соч. в переводе

русских писателей. Изд. 2-е, т. 5, СПб., 1893; Собр. соч. в 13 т. Юбилейное изда

ние, т. 6. М.—Л., 1934).

2...прелесть знаменитых любовных историй, начиная... с «Дафниса и Хлои».

Имеется в виду античная пастушеская повесть (роман-идиллия) «Дафнис и

Хлоя», написанная на греческом языке, приписываемая легендарному автору Лон-

гу и датируемая предположительно II в. нашей эры.

3Флик и Флок.— «Flick und Flock Abentener» («Приключения Флик и Флок») —

комедийный балет, впервые поставленный Полем Тальони в 1858 г. на сцене Бер

линского оперного театра, прижился затем на сценах многих европейских теат

ров и на домашних сценах, став популярным любительским спектаклем.

4...автор либретто оперы «Фпейшютц»...— Либретто оперы «Фрейшютц» («Вольный

стрелок», 1820, музыка К. М. Вебера, 1786—1826, название оперы переводилось в

XIX в. и как «Волшебный стрелок») было составлено дрезденским актером и ад

вокатом Фридрихом Киндом по одноименной новелле П. Апеля из сборника «Кни

га привидений».

8 «Расточитель» — пьеса австрийского драматурга Ф. Раймунда (1790—1836), написанная в 1834 г.

Глава 2 МУЗЫКА У КИНДОВ. PAP? КИНД. НАША РЕЛИГИОЗНОСТЬ

1...разыгрывались оркестром «Гармонии»... — Общество музыкантов-любителей

«Гармония», основанное в 1883 г., помещалось в Соляном городке, в здании Педа

гогического музея. Здесь 2—3 раза в год устраивались увеселительные семейные

вечера, председателем был А. А. Майер, дирижером Р. В. Циммерман, а почетны

ми членами А. Н. Макаров и Карл Иванович Кинд.

2Лешетицкий Теодор (1830—1915) —польский пианист и педагог. С 1862 по

1878 год профессор Петербургской консерватории.

3...роскошное фолио «Эллада и Рим» Фальке (перевод с немецкого).— Имеется в

виду книга «Эллада и Рим. Культурная история классической древности Якова

Фальке» (Якоб Фальке, 1825—1897), изданная в Петербурге А. С Сувориным в

1881 г.

* Один из любимых наших музеев... в залах «Общества поощрения художеств».— Это был Художественно-промышленный музей, организованный в конце 70-х — начале 80-х годов X?X в. в новом помещении Общества на Большой Морской улице (ныне ул. Герцена). Инициатором его устройства был писатель Д. В Гри-

656Примечания HI, 3

горович, около 15 лет (с начала 60-х до середины 80-х годов) состоявший секретарем «Общества поощрения художеств». Музей объединял различные коллекции прикладного искусства, в частности по истории стилей и орнаментов. При музее была открыта постоянная выставка-продажа картин.

5...в третьем действии «Piccolomini»... — А. Н. Бенуа имеет в виду спектакль Мейнил-

генского театра, показавшего в 1885 г. в Петербурге всю «Трилогию Валленштей-

на» Ф. Шиллера («Лагерь Валленштейна», «Пикколомини» и «Смерть Валленштей-

на»).

6Книги Штрауса или Репана...— Имеются в виду книги «Жизнь Иисуса» (Das Leber)

Jesu, 1835) немецкого историка и философа Д. Ф. Штрауса (1808—1874) и «Жизнь

Иисуса» (Vie de J?su) французского филолога и историка Ж. Э. Ренана (1823—

1892). Оба автора представляли либеральную школу изучения «жизни Иисуса»,

которая тяготела к изображению Иисуса как конкретно-исторического персонажа и

даже романического героя. Книги получили в XIX в. большую известность не толь

ко в западноевропейских странах, но и в России. В частности, книга Штрауса

произвела большое впечатление на Александра Иванова.

7...в лютеранской церкви св. Анны на Кирочной.— Лютеранско-немецкая церковь

св. Анны (Кирочная, ныне ул. Салтыкова-Щедрина, 8) построена в 1775—1779 гг.

по проекту архитектора Ю. М. Фельтена (1730—1801).

8...в мою церковь (св. Станислава или св. Екатерины)... — Костел св. Станислава по

строен в 1823—1825 гг. на пересечении Торговой (ныне ул. Союза печатников) и

Мастерской улиц по проекту архитектора Д. И. Висконти (1772—1838), Костел

св. Екатерины — в 1783 г. на Невском проспекте (32—34) по проекту Ж. Б. Вал-

лен-Деламота (1729—1800).

9...церковь св. Петра и Павла на Невском... — Евангелическо-лютеранская церковь

св. Петра (Невский пр., 22—24) сооружена в 1832—1838 гг. по проекту А. П. Брюл

лова (1798—1877).

...реформатскую церковь... на Морской, при выходе ее к Мойке.— Церковь была построена в середине XIX в. архитекторами Л. Л. Бонштедтом (1822—1885) и К. К. Ра-хау (1830—1850), ныне здание церкви перестроено.

11 ...((Распятие» работы Карла Брюллова...— Ныне в ГРМ.

Глава 3 МОЕ ХУДОЖЕСТВО

1Отроческих лет.— В выражепии «отроческих лет» (Flegeljahre) содержится намек

на название романа немецкого писателя Жана Поля (псевдоним И. П. Ф. Рихтера,

1763—1825), написанного в 1804—1805 гг.

2Один из этих эскизов я воспроизвел в моей «Истории живописи»...— В книге «Ис

тория живописи всех времен и народов» (т. III. СПб., 1912, с. 481) А. Н. Бенуа пред

положительно приписал воспроизведенный эскиз Карло Бибиене (1728 —после

1778).

3...благодаря... прочтению романа Т. Готье... — Имеется в виду «Роман мумии»

(1858) Теофиля Готье, послуживший отправной точкой для либретто балета «Дочь фараона», впервые поставленного еще в 1862 г. на музыку Цезаря Пуни и в декорациях А. А. Роллера и Г. Г. Вагнера. Из романа Готье, посвященного временам легендарного Моисея и исхода евреев из Египта, либреттисты М. И. Петипа и Ж. Сен-Жорж использовали только отдельные мотивы пролога (англичанин, попадающий в .древнюю пирамиду), все же остальные липии сюжета были прочерчены в соответствии с обычными экзотико-фантастичеекпми канонами романтического балета — с ожившими мумиями, подводным царством Пила и апофеозом с участием богов Осириса и Исиды.

4Людвиг II Баварский (1845—1886) — восторженный поклонник и покровитель Ваг-

пера — уже современниками был наречен «королем-романтиком», королем-арти

стом». Оп с юности был одержим устройством импровизированных спектаклей,

претворявших его фантазии, в которых главным для него было общее состояние

пышной театральности. Позже увлечение постановкой феерий и «живых картин»

Примечания III, 3?57

сменила потребность в уединении и организация «сепаратного» театра для себя одного (См.: В. Александрова. Людвиг II король Баварский. К истории жизпи и творчества Рихарда Вагнера. СПб., 1911).

5Эта система, основанная на чем-то совершенно механическом... — А. Н. Бенуа дает

здесь одностороннее представление о чистяковской системе. На деле она предпола

гала целую совокупность приемов, способных научить изображать объем в прост

ранстве и передавать соотношения частей объема относительно друг друга. Чи

стяков «посылал учеников в Эрмитаж посмотреть, как «вставлен глазок у Веласке-

за» или как «привязана кисть у Риберы» (Грабарь Игорь. Валентин Александрович

Серов. Жизнь и творчество. М., 1914, с. 54). Для установления таких соотношений

ученикам и рекомендовались, в частности, те «промеры» с помощью вытянутой

руки, о которых упоминает А. Н. Бенуа. Однако основное значение в преподава

нии Чистякова принадлежало не столько «системе», сколько его личному влиянию

на учеников, самому воздействию его энтузиазма и накопленного опыта. Не слу

чайно Репин предпочитал не учить Серова по хорошо известной ему «чистяков

ской методе», по направить его к самому Чистякову. Надо было непосредственно

заразиться у этого мастера его отношением к искусству как к священнодействию,

как к делу, требующему серьезнейших знаний. Выражая мнение целого поколения

русских художников второй половины XIX — начала XX в., Репин назвал Чистя

кова «нашим общим и единственным учителем».

6...потерпев некоторый конфуз от получения... высоких номеров... — Номер первый,

второй и т. д. присваивались в Академии художеств самым лучшим работам, поэ

тому, чем неудачнее был рисунок, тем более «высокий номер» он получал.

7...почтенный иконописец (во вкусе Неффа и поздних немецких назарейцев).

Нельзя с уверенностью сказать, кого из тогдашних академических профессоров

имеет здесь в виду А. Н. Бенуа.

3 ...Иовоскольцев,... надежа тогдашней Академии...—Новоскольцев А. Н. (1853—?) — до поступления в Академию один из любимых учеников В. Г. Перова, в свое время подавал надежды картиной «Последние минуты митрополита Филиппа» (1889, ГРМ), в которой стремился к большей, чем у других академистов, одушевленности персонажей и к более сложной живописной разработке.

9 ...костюмный увраж Готтенрота...— Имеется в виду книга: Hottenroth Fr. Trach-ten?, Haus-, Feld- und Kriegsgerathe der V?lker alter und neuer Zeit. Stutg., 1877. В 1885 г. появился русский перевод: Готтенрот Ф. История внешней культуры. Одежда, домашняя утварь, полевые и военные орудия народов древних и новых времен, тт. I и II. СПб.— М. (перевод с немецкого С. Л. Клячко).

10 ...в состязании принял участие юный Врубель.— В воспоминаниях руководителя академического хора И. Ф. Тюменева содержится иная версия возникновения вру-белевских рисунков на тему «Моцарт и Сальери». Он записал в своем дневнике от 28 ноября 1883 г.: «После инструментальной репетиции П. А. [Черкасов] по моей просьбе пригласил к себе Врубеля на совещание по поводу нашего вечера, который] думаем дать на рождестве» [имеется в виду вечер учеников Академии 6 января 1884 г.]. «Решили прочесть между про[чим] «Моцарта и Сальери» с иллюстрациями на экране, а в заключение с картиной Каульбаха «[Смерть] Моцарта» и музыкой из Requiem'a. Врубель обещал сделать иллюстрации». В январе 1884 г. М. А. Врубель сообщал сестре: «я тебе писал об иллюстрациях для вечера академического, для туманных картин: они меня все праздники продержали за карандашом». Рисунок «Сальери всыпает яд в бокал Моцарта» был воспроизведен на литографированной программе вечера. В настоящее время рисунки: «Сальери», «Моцарт и Сальери слушают игру слепого скрипача» и «Сальери всыпает яд в бокал Моцарта» находятся в ГРМ (см.: «Врубель. Переписка. Воспоминания о художнике». Л., 1976, с. 45, 311). Ф *1 Сюжет походил на «Ундину» Ламотт-Фуке, вдохновившую моего любимого Э.-Т.-А. Гофмана... — «Ундина» (1811) немецкого поэта Фридриха де ла Мотт Фуке (1777—1843) — сказка о русалке, которую любовь превращает в живую девушку, известная в России по стихотворному переводу В. А. Жуковского, послужила сюжетом для первой немецкой романтической оперы, созданпой Э. Т. А. Гофманом в 1812—1814 гг. и поставленной Берлинским оперпым театром в 1816 г.