Язык с Гангашвары
Язык с Гангашвары
Командование 26-й армии приказало командиру 61-й отдельной морской бригады разведать высоту Гангашвара. Задача была не из легких, попытки других разведчиков проникнуть на эту высоту в трех километрах северо-восточнее Кестеньги, оканчивались неудачей и большими потерями.
Разведгруппу сформировали из добровольцев. В нее вошли разведчики В. Клейменов, Е. Ситников, Б. Бакланов, саперы И. Воинов, И. Белобородов, Г. Половников, Е. Айропетян, М. Кирсанов. Командиром назначили младшего лейтенанта И. Смирнова.
Два дня группа готовилась. Младший лейтенант И. Смирнов внимательно изучил местность: подходы к высоте, систему огня обороны, инженерные заграждения, режим смены постов противника.
В ночь на 28 сентября группа скрытно вышла на исходную позицию. Шел мелкий дождь, было темно, передовая противника молчала, словно там все вымерло. Младший лейтенант, убедившись, что враг их не ждет, поднял вверх руку — вперед!
Сержант И. Воинов с саперами поползли к проволочному заграждению и минному полю. Саперы, тщательно прощупав местность, сняли более десятка мин, ножницами разрезали проволоку. Разведчики один за другим тихо проползли в сделанный проход и через несколько минут растворились в ночной темноте.
Перед самыми вражескими позициями Б. Бакланов, Е. Айропетян, М. Кирсанов и В. Клейменов молниеносным броском преодолели участок в пятьдесят метров, отделявший их от фашистов, и ворвались в траншею. Сразу же бросились к блиндажу и у самого входа столкнулись с часовым. Тот, увидев разведчиков в последний момент, схватился было за автомат, но сержант Клейменов сильным ударом выбил его из рук фашиста, прижал немца к стене траншеи. Затем вместе с Айропетяном в мгновение свалили его на дно, затолкали в рот перевязочный пакет и, связав руки, вытащили на бруствер. Все это делалось молча, с каким-то злым азартом. Никто из разведчиков в этот момент не думал, что выйди сейчас кто-нибудь из блиндажа — и все может обернуться трагично. Все были заняты одним делом — быстрее и обязательно живым взять языка. Тогда не нужно будет лазить по высоте, чтобы досконально изучить ее оборону. В землянке не услышали шум борьбы. Кирсанов подтолкнул пленного: «Ганс, шнель, шнель!» — это все, что он знал по-немецки.
Разведчики уже уползли от вражеской траншеи на достаточное расстояние, и младший лейтенант Смирнов, пропустив бойцов, оглянулся назад. «Кажется, все обошлось», — с облегчением подумал он.
Но не обошлось. Часового хватились быстро. В небо полетели осветительные ракеты, и тут же затрещали пулеметные очереди. Разведчики продолжали ползти. Скорее, скорее в нейтральную зону! И лишь Ситников и Бакланов, бойцы огневого прикрытия, остановились. Выждав момент, чтобы их товарищи отползли подальше, они открыли из ручного пулемета по вражеским позициям ответный огонь.
Младший лейтенант И. Смирнов, когда группа уже находилась в нейтральной зоне, выстрелил из ракетницы. Вверх взвилась красная ракета — сигнал для артиллерийской батареи бригады. Командир батареи старший лейтенант А. Родионов давно ждал его, и артиллеристы пришли на помощь разведчикам.
По огневым точкам врага, расположенным недалеко от разведгруппы, был открыт огонь. Десятки снарядов пронеслись над головами разведчиков и взорвались на немецких позициях.
Разведгруппа вскоре достигла переднего края нашей обороны. Через некоторое время язык был доставлен в землянку штаба морской бригады.
Вытаращив глаза и сопя, пленный в испуге озирался, с нетерпением ждал, когда наконец из его рта вынут кляп. Младший лейтенант И. Смирнов подошел к нему и вынул из его рта перевязочный пакет. Затем рассмеялся:
— Кто это додумался?!
Ответил Клейменов:
— Впопыхах перепутали. Да темно было, товарищ младший лейтенант!
Остальные разведчики тоже засмеялись.
Пленный, тяжело дыша, вдруг заговорил.
— Он просит показать, кто выбил у него автомат и скрутил руки, — сказал переводчик.
Младший лейтенант указал на Клейменова:
— Вот этот, если тебе так хочется знать…
Клейменов расстегнул фуфайку, затем отвернул ворот гимнастерки и сказал:
— Видишь тельняшку, перед тобой — моряк!
Пленный подобострастно закивал головой:
— Гут, гут!
Все опять дружно рассмеялись.
А пленный уже повернувшись к переводчику, снова залепетал на непонятном для разведчиков языке.
Так был доставлен язык с высоты Гангашвара, за которым не раз ходили другие разведчики, но сделать этого не смогли. И младший лейтенант Смирнов, когда вышел из штаба бригады, удовлетворенно подумал: «Повезло. Видимо, бог войны на этот раз был на нашей стороне».
1943 год был переломным в боевых действиях на Севере. «Окопная война» продолжалась, но уже наметился явный перевес советских войск.
Для активных наступательных операций на Карельском фронте у немцев и финнов не хватало сил. А Карельский фронт в 1943 году пополнился новыми дивизиями, соединениями и по численности войск превзошел противостоящего врага. Одновременно наши части были перевооружены автоматическим оружием, получили дополнительно более мощные артиллерийские орудия, танки, минометы. В состав Карельского фронта была введена 7-я воздушная армия, летчики которой стали полными хозяевами неба.
Командование фронта поставило задачу всем армиям продолжать изматывать врага, не давать ему укреплять оборону, уничтожать захватчиков любыми средствами. И готовиться к наступлению. Для этих целей во многих подразделениях были созданы специальные разведывательно-диверсионные отряды, которые проводили вылазки и рейды по тылам врага, громили гарнизоны противника, вели сбор данных о системе его оборонительных сооружений, передвижении войск.
Время расплаты приближалось…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Язык
Язык Интернат. Дом престарелых. Дом последнего моего убежища и пристанища. Конец. Тупик. Я выписываю в тетрадку неправильные английские глаголы. По коридору везут каталку с трупом. Дедушки и бабушки обсуждают завтрашнее меню. Я выписываю в тетрадку неправильные
23. Английский язык
23. Английский язык Практически никто из тысяч русских эмигрантов не знал английского языка. Те, что поселились на Брайтоне и поблизости, говорили только по — русски и обрекали себя на изоляцию от остальной Америки. Они писали в письмах тем, кто собирался уехать:
Язык фаю
Язык фаю Целыми днями мы играли со своими друзьями, уроженцами джунглей. Как мы общались? Это было несложно. С самого детства мы знали, что все люди говорят по-разному. Даже в нашей семье наличествовала некоторая путаница...Случалось, шел дождь. В такие дни нам ничего не
Язык
Язык Язык, наверно, выдумали птицы. Я – слишком человек, чтобы летать, я возвышаюсь над землей, как зданье, — создание и выдумка земли. Я – отблеск, Что таится у стены И вылетает призрачно из окон прозрачной задней комнаты, воняя почти любовью и почти дерьмом. Я – дерево,
ЭЗОПОВ ЯЗЫК
ЭЗОПОВ ЯЗЫК Блестяще сыграл Владимир Басов папашу Гека, но лучшая его сцена, к сожалению, в фильм не вошла.Есть в романе глава, как новый судья исправлял папашу Гека. (Та, что я снял и вырезал.) Мне эта история нравится, и я перескажу ее, как она написана.В городке, где обитали
Язык придворных
Язык придворных Днем я, как полагается беспризорному ребенку, побиралась. т. е. просила милостыню. Голод я переносила легко, мы голодали уже давно, бабушка лежала огромная, раздутая водянкой, хотя моя тетя и говорит, что она иногда ходила на разгрузку в порт, за что Бабе
Язык
Язык На каком языке говорить с читателем? Если стремиться к подлинности, к правде — язык будет беден, скуден. Метафоричность, усложненность речи возникает на какой-то ступени развития и исчезает, когда эту ступень перешагнут в обратной дороге. Начальство, уголовников,
Молчаливый «язык»
Молчаливый «язык» Группа захвата, состоявшая из младшего сержанта Веригина, который был назначен старшим, сержанта Налетова, придаваемого в группу из группы минирования и таджика рядового Давлатова, знающего фарси, имела довольно комический вид. Вместе эта троица
Не сущий язык
Не сущий язык Итальянцы не любят каламбуров, их язык четок в фонетике, нет льезонов, неожиданно меняющих смысл высказывания, игра с Алигер и Алигьери маловероятно, что пришла бы кому-то в голову. Для итальянцев заметить здесь сходство — значит признаться в своей
Русский язык
Русский язык Еще в Румынии, в августе 1944–го, профессия переводчика стала выгоднейшей. В Венгрии переводчикам русского языка платили министерские оклады.Вице — губернатор Шомоди Штефайч Паль пожаловался коменданту Капошвара, что переводчик комендатуры Николай
Язык и речь
Язык и речь Когда в начале 90-х годов я впервые выступал в РГГУ, это было еще в новинку, и народу пришло много. Я старательно — с «американской деловитостью» — уложился в отведенные 45 минут, но первый же коллега, взявший слово в прениях, проговорил целый час, и публика стала
Греческий язык
Греческий язык Ивану Андреевичу исполнилось пятьдесят лет. Он обрюзг, отяжелел, стал флегматичен. «Когда-то приобрел он для украшения жилища своего несколько картин, — рассказывает П. Плетнев. — Впоследствии он охладел ко всему. За чистотой и порядком смотреть было
Язык Чехова
Язык Чехова Что прежде всего бросается в глаза даже при беглом изучении мастерства Чехова? То, что каждый персонаж чеховского рассказа или пьесы говорит своим собственным, только одному ему присущим языком, каждое действующее лицо имеет свой голос, свои собственные