Владимир Набоков Письмо в «Нью-Йорк таймс бук ревью»
Владимир Набоков
Письмо в «Нью-Йорк таймс бук ревью»
Шарж Дэвида Левина
В «Нью-Йорк таймс бук ревью»[240]
Главному редактору
На страницах Вашего журнала ищу защиты для установления истины в нижеследующем деле.
Один из моих корреспондентов любезно сфотографировал и прислал касающийся до моей персоны отрывок (страницы 154–162) из недавно опубликованного произведения Эдмунда Уилсона «На севере штата Нью-Йорк». Поскольку некоторые соображения в этой книге балансируют на грани клеветы, считаю своим долгом прояснить кое-какие вещи, которые могли бы ввести в заблуждение доверчивых читателей.
Начать с того, что «несчастья, ужасы и тяготы», которые, по мнению Уилсона, преследовали меня на протяжении сорока лет, прежде чем мы с ним встретились в Нью-Йорке, являются чистым вымыслом, следствием его извращенного воображения. О моем прошлом Уилсон имеет, прямо скажем, представление весьма отдаленное. Он даже не потрудился прочесть мою книгу «Память, говори» — свидетельства и воспоминания о счастливом изгнании, начало которому было положено, в сущности, в день моего появления на свет. Излюбленный метод Уилсона — извлечь из моих художественных произведений то, что ему видится подлинными, «почерпнутыми из жизни» впечатлениями, а затем запихнуть их обратно в мои романы и рассматривать моих героев в этом ложном свете. Тем самым, Уилсон уподобляется шекспироведу, который вывел из его пьес образ матери Шекспира, а затем обнаружил аллюзии на нее в тех самых строках, что он переиначил, дабы произвести эту даму на свет. Удивляет меня, однако, не столько самоуверенность Уилсона, сколько то обстоятельство, что в дневнике, который он вел, когда гостил у меня в Итаке, он лелеял чувства и мысли столь мстительные и примитивные, что — выскажи он их вслух — я был бы вынужден немедленно указать ему на дверь.
Следует сказать и об очевидных нелепостях, встретившихся мне на страницах «На севере штата Нью-Йорк». Утверждение Уилсона, будто мнение о существенном сходстве между русским и английским стихом почерпнуто мною «…у отца… приверженца конституционной монархии по британской модели», слишком глупо, чтобы доказывать здесь его несостоятельность. Что же до его бестолкового, не имеющего ничего общего с реальностью описания русского стихосложения, то вздор этот доказывает лишь одно: Уилсон органически не способен прочесть, тем более — понять мою работу на эту тему. Не соответствует фактам и его столь обывательское впечатление, будто на вечеринках в нашем доме в Итаке моя жена, «сосредоточившись» на мне, «обделяет вниманием всех остальных».
Особенно же отвратительны пошлость пополам с наивностью, сквозящие в его замечании о том, что в жизни я испытывал «всяческие унижения», ибо, будучи сыном либерально мыслящего дворянина, не был «принят (!) в кругах реакционного, консервативного дворянства». Где не был принят?! Когда?! В каких «кругах», помилуй Бог?! Уж не в кругу ли моих дядьев и теток? А может, не был принят сановными, хмурыми боярами — этим порождением плебейских фантазий?
Мне известно, что здоровье моего бывшего друга оставляет желать лучшего, однако в борьбе между долгом сострадания и защитой собственной чести побеждает честь.
Так вот, следовало бы, на мой взгляд, ввести правило или закон, согласно которому публикация «старых дневников» (предпринятая, хочется надеяться, чтобы соответствовать требованиям сегодняшнего дня, который в пору их написания был днем завтрашним), где живые люди являются не более чем дрессированными пуделями, действующими по указке автора, была бы невозможна без формального согласия, полученного от жертв сомнительных догадок, невежества и измышлений.
Владимир Набоков
Монтрё, Швейцария
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Джон Рёскин Художники-прерафаэлиты Письмо редактору «Таймс»
Джон Рёскин Художники-прерафаэлиты Письмо редактору «Таймс» Перевод Валентины СергеевойСэр, Вы любезно опубликовали мое последнее письмо, придав мне тем самым решимости побеспокоить Вас еще одним-двумя замечаниями касательно картин прерафаэлитов. Я намеревался, в
НАБОКОВ Владимир Владимирович
НАБОКОВ Владимир Владимирович псевд. до 1940 – В. Сирин;10(22).4.1899 – 2.7.1977Прозаик, поэт, драматург, филолог. Стихотворные сборники «Стихи» (Пг., 1916), «Горний путь» (Берлин, 1923), «Гроздь» (Берлин, 1923), «Стихотворения. 1929–1951» (Париж, 1952). Романы «Машенька» (Берлин, 1926), «Король, дама,
НАБОКОВ Владимир Дмитриевич
НАБОКОВ Владимир Дмитриевич 9(21).7.1869 – 28.3.1922Юрист, публицист, общественный деятель, один из лидеров партии кадетов. Депутат 1-й Государственной думы. В 1917 управляющий делами Временного правительства. С ноября 1918 министр юстиции Крымского краевого правительства, с апреля
Письмо в «Нью-Йорк Тайме Магазин»
Письмо в «Нью-Йорк Тайме Магазин» В длительной перспективе человек в состоянии приспoсобиться и принять широкий спектр различных жизненныx условий и ситуаций. Вероятно именно эта способность адаптации и является симптомом прекрасного психическогo здоровья, а всякого
«Нью-Йорк таймс» по специальной цене
«Нью-Йорк таймс» по специальной цене Летом 2007-го я прилетел в Австралию, взял напрокат «харлей-дэвидсон» и проехал на нем от Брисбена до Перта (ну… часть пути через пустыню байк пролежал в багажнике «тойоты-лэндкрузер» — тамошние дороги вроде трассы Ган-Бэррел очень
Владимир Набоков 1899 – 1977 «Ты мелькнешь в закатном блеске и уйдешь во мглу»
Владимир Набоков 1899 – 1977 «Ты мелькнешь в закатном блеске и уйдешь во мглу» Нина Берберова в своей книге «Курсив мой» писала: «Я постепенно привыкла к его манере… не узнавать знакомых, обращаться, после многих лет знакомства, к Ивану Ивановичу как к Ивану Петровичу,
Приложение 12 Открытое письмо Е. Иванова и Г. Соколова в редакцию газеты «Санди Таймс» ОТ 28 апреля 1992 года
Приложение 12 Открытое письмо Е. Иванова и Г. Соколова в редакцию газеты «Санди Таймс» ОТ 28 апреля 1992 года Уважаемая редакция!Накануне, позвонив нам в Москву по телефону, Вы обратились с просьбой сделать заявление в связи с судебным процессом, возбужденным против Вас и
ВЕРА Миссис Владимир Набоков
ВЕРА Миссис Владимир Набоков Посвящается Марку Введение Репортер: Не скажете ли вы, как важно для вас участие жены в вашей работе? Набоков: Нет, не могу сказать. «Лиснер», 23 октября 1969 г. Это история о женщине, о мужчине, а также о семейном союзе, о триединстве, которое
Владимир Набоков по обе стороны океана
Владимир Набоков по обе стороны океана Если отбросить ложную скромность, то я самая яркая личность из всех, встретившихся мне за всю жизнь. Владимир Набоков Набоков Владимир Владимирович — родился 22 апреля 1899 г. в Петербурге, умер в 1977 году в г. Монтре, Швейцария.Отец В.
ПУБЛИКАЦИЯ В «НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС»
ПУБЛИКАЦИЯ В «НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС» И такой ситуация могла бы продолжать оставаться, однако кто-то в Белом доме осуществил утечку информации о факте нашей встречи с Никсоном. Тед Шульц сообщил об этом на первой странице «Нью-Йорк таймс» двумя неделями позже. Факты были описаны
Анатолий Азарх [165] . Письмо к Юлии Аксельрод в Нью-Йорк
Анатолий Азарх [165] . Письмо к Юлии Аксельрод в Нью-Йорк Москва, 18 ноября 1980Юля, привет! Не знаю, хватит ли у тебя терпения и времени разобраться во всех деталях этого романа в письмах, поэтому я изложу тебе то, что мне казалось интересным. Когда читаешь чужие любовные письма
2 июля. Умер Владимир Набоков (1977) Умирать полезно
2 июля. Умер Владимир Набоков (1977) Умирать полезно «Писателю и умирать полезно» — эту фразу бывалого зека подслушал в лагере Синявский (такого не выдумаешь), и последний роман Набокова, называвшийся поначалу «Умирать прикольно» («Dying is fun»), подтверждает жестокую, но
Набоков, Владимир
Набоков, Владимир Как он в нее тырц! тырц!Слепой! Наугад!Она по башке топором его дырц —и убегла.Скользкая такая вжик блядь словно ящерицаЖаркозадая, коль выражаться фигурально,а на ощупь — ничего, прохладная,Погубила его всячески, а после ухуящерила —Вот такие все вы