Приложение 2
Приложение 2
ИЗ «ЗАПИСНЫХ КНИЖЕК» Ф. С. ФИЦДЖЕРАЛЬДА
Кино — это единственный в мире суд, где судья обращается за советом к юристу.
Покажи мне героя — и я сочиню тебе трагедию.
Проворство — это умение угождать людям, которым угождать не следует и до которых вам недотянуться.
Ее бескорыстие поступает небольшими, аккуратно упакованными порциями.
Портрет старого ботинка кисти Ван Гога висит в Лувре. А где, интересно, висит портрет Ван Гога кисти старого ботинка?
Оптимизм — это удовлетворенность маленьких людей на высоких постах.
Как же неправильно устроена жизнь! Лучше не иметь женщин вообще, чем иметь всего одну.
Пишешь не потому, что хочешь что-то сказать, а потому, что есть что сказать.
Гений — это умение реализовать в жизни то, что у тебя на уме. Другого определения гения быть не может.
Швейцария — это страна, где очень немногое начинается и очень многое подходит к концу.
Такого слова, как Канны, в английском языке нет.
Во многих странах смерть считается практически неизлечимой.
Когда кто-то уверяет вас, как мало он пьет, — значит, пить ему запретили, причем совсем недавно.
За работу кишечника скажите спасибо гравитации.
Честный человек — такая же редкость, как зрячий слепец.
Гостеприимство — удивительная вещь. Если человек гостеприимен, он пригласит вас, даже если его повар только что скончался от оспы.
Всякая дорожка, что пролегает между жалкими деревцами и упирается в женский туалет, зовется «Тропинкой влюбленных».
Чтобы проследить его родословную, понадобится гинеколог.
Если женщины что-то строят, то исключительно из битого кирпича.
Умирают не от грехов, а от осложнений от грехов.
Громкие слова мстят за себя отсутствием смысла.
Робкий, забитый парень по имени Виктор.
Нескладная девица по имени Грейс.
Водители грузовика, которых зовут Эрл и Сесил.
Она была из тех женщин, что готовы умереть в подворотне, — лишь бы вместе с мужчиной.
Действие — это действующие лица.
Все мои герои поубивали друг друга в первом же акте, поскольку все шутки, которые я для них придумал, уже пошучены.
К сведению государственного деятеля: любой школьник знает, что горячий воздух поднимается наверх.
Дебют — это когда девушка впервые напивается на людях.
Он повторил про себя старую французскую пословицу, которую придумал сегодня утром.
Почему ты не говоришь правды? Потому что в детстве я играл старыми автомобильными покрышками.
Забыт — значит, прощен.
Чтобы прыгнуть, нужно сначала пригнуться.
Шуточки кредиторов.
Мы ищем дружбы в 30 лет. Когда же нам 40, мы уже знаем, что дружба нас не спасет, как не спасла любовь.
Трагедия этих людей в том, что в жизни они не испытали истинных страданий.
Он из тех мужчин, что трижды переплывали океан на одной и той же женщине.
Они пытаются быть Иисусом, а я — Богом, что проще.
Для большинства женщин искусство — это скандал.
Тому, кто спаривается, удача сама идет в руки.
Опытным медицинским сестрам говорить во сне не разрешается.
Он из тех, в чьем присутствии у всех женщин виноватый вид.
Что может быть хуже взросления? Куда проще переходить от одного детства к другому.
Я на такой строгой диете, что мне нельзя даже лизнуть почтовую марку.
За последние несколько лет диетологи добились многого. Теперь они знают, что дихлорид ртути или мышьяк в соответствующей дозе смертельны и что съестные припасы следует употреблять в пищу, а не превращать в газ или передавать по радио.
Опытные медицинские сестры едят так, будто пишу им дали в долг.
Такого понятия, как благородная старость, не существует.
Жизнестойкость — это не только умение настоять на своем, но и готовность начать все сначала.
Люди поверхностные познают жизнь на собственном опыте.
Чтобы собеседник дал вам возможность вставить слово, надо крикнуть ему: «Говорите!»
— Что нам делать с домашними животными, когда вы уедете?
— Вы имеете в виду тараканов на кухне? Не беспокойтесь, мы поручаем их нашему ветеринару. Он не оставит их в беде.
В его записной книжке сплошные имена бутлегеров и психиатров.
У девушек с такими лодыжками никаких привилегий быть не может.
Жизнь американца — пьеса, в которой второго акта не бывает.
«Много я вам заплатить не могу, — сказал издатель автору, — но зато смогу сделать вам хорошую рекламу».
«Много я вам заплатить не могу, — сказал рекламный агент издателю. — Но зато смогу разместить вашу рекламу».
Бог является человеку, если тот обнаруживает, что смахивает на японца.
Когда он покупает себе галстуки, то должен поинтересоваться, пустятся ли они наперегонки, выпив джина.
Самые плохие шутки — это «шутки начальника» или «шутки кредитора». Слушаешь их и покатываешься со смеху.
Остерегайтесь того, кто дает последний су нищему на улице. Он даст су и вам, а это — тяжкое испытание.
Не думайте, что это настоящая страна только потому, что можно заставить старшеклассников переодеться в спортивную форму или уговорить их произнести по буквам слово «бананы» для кинохроники.
Один архитектор назвал женские вторичные половые признаки «летающим контрфорсом».
Писать становится все труднее, ведь теперь погода встречается гораздо реже, чем в моем детстве, а мужчин и женщин и вовсе след простыл.
Идеальная способность считать, что всё, что не находится на переднем плане нашего сознания, больше не существует.
Нет ничего лучше хорошей собаки — если не считать хорошей коровы или хорошей порции рубца с кровью.
Мы рады сообщить вам, что впредь произведения Эрнеста Хемингуэя будут появляться исключительно на почтовых марках Соединенных Штатов.
Пуля снесла ему половину лысого черепа — будто со стены сняли картину вместе с гвоздем, на котором она висела.
Послушай, малыш, придвигай свой стульчик к краю пропасти, и я расскажу тебе одну увлекательную историю.
А потом я был много лет пьян. А потом помер.
Трупу дали 24 часа на то, чтобы покинуть город.
Аристократический нос и простонародное сердце.
Он тут не к месту — как Библия в номере отеля «Риц».
Я никогда не стремился взывать к Богу; мне часто хотелось его поблагодарить.
Ныряй обратно в воду, Афродита. Ныряй обратно и поищи рыбу на дне морском.
День воображаемых телеграмм.
Шутка, родившаяся в темноте школьных кинозалов.
Пьяница в 20 лет, развалина в 30, труп в 40.
Врачи принимают присягу на лицемерие.
Ей хотелось залезть к нему в карман и спрятаться там навсегда.
Страсть по доверенности.
Когда на душе беспросветная ночь, на часах всегда три утра.
Перевод А. Ливерганта
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Приложение № 1
Приложение № 1 АЛЕКСАНДР КОНСТАНТИНОВИЧ ШАРВАШИДЗЕАлександр Шарвашидзе был сыном князя Константина. Того самого родного брата последнего владетеля Абхазии, позволившего себе жениться на француженке, о чем пишет Бабо Мейендорф.Александр Шарвашидзе родился в канун
Приложение № 2
Приложение № 2 ГЕОРГИЙ ДМИТРИЕВИЧ ШАРВАШИДЗЕГеоргий Дмитриевич Шарвашидзе родился в 1847 году и рано стал сиротой: в два года он лишился матери (Екатерина Дадиани была дочерью владетеля Мегрелии Левана Дадиани), а в десять – отца. Мальчик воспитывался в семье командующего
Приложение № 3
Приложение № 3 Мери ШАРВАШИДЗЕОна владела великой силой – пленять окружающих красотой и одаривать вдохновением. Благодаря этому и вошла в историю Мери Шарвашидзе.Где еще, как не в высшем круге Петербурга, могла оказаться дочь члена Государственной Думы генерала
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРЕВОД-ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТРЕХ ПОСЛАНИЙ АНДРЕЯ КУРБСКОГО ИВАНУ ГРОЗНОМУ Помещаемые ниже тексты ни в коей мере не претендуют на дословность перевода лексических единиц. Эти качества в полной мере представлены в уже существующих работах[223]. Вниманию читателей
Приложение
Приложение Справа от меня — начальник отдела межведомственного взаимодействия в сфере профилактики, подполковник УФСКН по РД Валиева Хасайбат. Слева — оперуполномоченный того же отдела, старший лейтенант Сейфутдинова Надежда Викторовна. Мои друзья детства. Слева
Приложение № 2
Приложение № 2 Политические архивыРасшифровка стенограммы закрытого суда над Николае и Еленой Чаушеску Военная база Тырговиште – 25 декабря 1989 годаОбвинитель Джику Попа (Генерал Попа, покончил жизнь самоубийством в марте 1990 года!?) Голос: Стакан воды!Николае Чаушеску: Я
Приложение
Приложение Письмо Николая II императрице Марии Федоровне от 10 сентября 1911 г. Севастополь«Милая, дорогая мама. Наконец нахожу время написать тебе о нашем путешествии, которое было наполнено самыми разнообразными впечатлениями, и радостными и грустными… Я порядочно
Приложение I
Приложение I Записка графа Н.П. Румянцева «О разуме тарифа»{207}Всеподданнейшая записка министра коммерции, графа Н.П. Румянцева «О разуме тарифа» Императору Александру IПри первом приступе к начертанию тарифа, естественно представляется вопрос — в каковом разуме
Приложение II
Приложение II Предисловие графа Н.П. Румянцева к обозрению «Государственная торговля 1803 года в разных ее видах»[60]Ныне Начальник коммерческой части, шествуя вторично путем, рукою самаго Монарха проложенным, предлагает к сведению всех ЕГО подданных сложности торговли за
Приложение III
Приложение III Письмо графа Н.П. Румянцева генерал-лейтенанту Ф.П. Деволану{208}Генеральному инспектору и члену совета Корпуса инженеров путей сообщения, генерал-лейтенанту Его Превосходительству Ф.П. ДеволануМилостивый государь мой Франц Павлович!Получив от Министра
Приложение IV
Приложение IV Письмо Людовика, графа Прованского[61] графу Н.П. РумянцевуК графу Николаю Петровичу Румянцеву Митава 1/13 февраля 1805 годаЯ очень рад, любезный граф, что нашел случай поговорить о дружбе моей к вам, прибегнуть к вашей и выразить вам доверие и уважение, которые
Приложение V
Приложение V Мнение графа Н.П. Румянцева «О положении политических дел в Европе»{209}Посреди болезни, изнурен будучи в силах и внезапно вызван к служению о войне и мире в таких политических обстоятельствах, где крайне трудно отличить черту решительную, я готов исполнить
Приложение VI
Приложение VI Записка графа Н.П. Румянцева о торговле с Японией{210}Всеподданнейшая Записка о торговле с Япониею, поданная императору Александру Павловичу Министром Коммерции Графом Румянцевым20 февраля 1803 годаОтправление Российско-Американскою Компаниею из здешняго
Приложение VII
Приложение VII Особая инструкция для Японской Миссии, данная камергеру Н.П. Резанову графом Н.П. Румянцевым{211}Господину Действительному Камергеру и Кавалеру Резанову, отправляющемуся по Высочайшему повелению в качестве Посланника к Японскому Двору от Министра Коммерции