СЛОВАРЬ ИСПАНСКИХ СЛОВ И МЕКСИКАНИЗМОВ
СЛОВАРЬ ИСПАНСКИХ СЛОВ И МЕКСИКАНИЗМОВ
Агуакатэ — овощ, внешней формой напоминает баклажан.
Алиас — иначе говоря.
Алькальд — мэр, председатель муниципального совета.
Амиго, амигито — друг, дружок.
Асиенда — поместье.
Асу ль — голубой.
Атоле — напиток из молока и корицы.
Валиентес — храбрецы.
Вива! — да здравствует!
Вильисты — сторонники Панчо Вильи.
Гачупин — презрительная кличка испанских завоевателей в Мексике.
Гаучо — пастух (это слово употребляется в Аргентине, Уругвае и на юге Бразилии).
Гринго — дословно: «зеленый»; презрительная кличка американцев.
Гуарачес — сандалии, плетенные из сыромятной кожи.
Гуахолотэ — индейка.
Дефенса сосиаль — «социальная защита»; название отрядов по борьбе с революционным крестьянским движением.
Дон — господин, ставится перед именем.
Дорадос — дословно: «позолоченные»; название личной гвардии Вильи; бойцы ее носили позолоченные лампасы.
Инаугурация — церемония введения в должность президента республики.
Кабальеро — кавалер, рыцарь.
Каранкланы — презрительная кличка сторонников Венустиано Каррансы.
Касик — индейский вождь, в переносном смысле — помещик.
Каудильо — вождь.
Карамба! — черт возьми! (проклятье).
Койот — шакал.
Компадре — кум, приятель.
Компаньеро — товарищ.
Конкиста — завоевание.
Конкистадор — завоеватель.
Конституционалисты, — название сторонников Венустиано Каррансы.
Коррида — бой быков.
Корридо — народная баллада.
Кукарача — таракан, в народных балладах периода мексиканской революции — Венустиано Карранса.
Лисенсиат — адвокат, поверенный в делах.
Мадеристы — сторонники Франсиско Мадеро.
Мадре — мать.
Маис — кукуруза.
Майордом — надсмотрщик, доверенное лицо помещика.
Манго — плод одноименного дерева.
Маримба — музыкальный инструмент, напоминающий гусли.
Мариуана — растение, имеющее большой процент опиума.
Марьячес — народные музыканты.
Мачете — широкий нож, используемый для резки кукурузы и сахарного тростника.
Мескаль — крепкий напиток из сока агавы.
Метис — человек смешанных кровей.
Моле — острая приправа из перца, миндаля и корицы.
Мучачо — мальчик, парень.
Наваха — нож, бритва.
Пеладо — дословно: «стриженый»; презрительная кличка правительственных солдат.
Пелеле — кукла.
Пеон — батрак.
Песо — денежная единица в Мексике и некоторых других латиноамериканских странах.
Петате — соломенная циновка.
Пистолеро — бандит, наемный убийца.
Посоле — похлебка из кукурузы и перца.
Пульке — алкогольный напиток мутного цвета из сока агавы.
Ранчеро — мелкий фермер, хозяин ранчо (фермы).
Родео — загон для скота, объезд диких лошадей.
Руралес — полевая жандармерия в период диктатуры Порфирио Диаса.
Сапатисты — сторонники Эмилиано Сапаты.
Сарапе — шерстяная накидка из куска яркой материи с прорезом посередине.
Сеньор — господин.
Сентаво — мелкая монета, одна сотая песо.
Сиеста — послеобеденный отдых, сон.
Сиудадела — крепость.
Сиудад — город.
Солдадера — солдатка.
Сомбреро — шляпа.
Сьерра — часть горной цепи.
Тамалес — пирожки из кукурузной муки с мясной начинкой, завернутые в кукурузные листья.
Текиля — крепкий спиртной напиток из сока агавы.
Тортилья — лепешка из кукурузной муки.
Федералы — солдаты правительственных (федеральных) войск.
Фиеста — праздник.
Флибустьеры — авантюристы, пираты; во время мексиканской революции так называли иностранных добровольцев.
Фрихоль — фасоль, национальное кушанье мексиканцев.
Харабэ тапатио — один из народных танцев Мексики.
Хакаль — хижина.
Хефе политико — политический начальник, представитель центральной власти на местах.
Хуан — распространенное имя, кличка солдат.
Чапарраль — кустарник.
Чарро — пастух, наездник, мелкий скотовод.
Чиле — мексиканский перец.
Чипотле — вяленый перец темно-коричневого цвета.
Элотэ — кукурузный початок.
Энчилада — кукурузная лепешка, приправленная перцем.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Краткий словарь жаргонных слов и выражений, смысл которых неясен из контекста
Краткий словарь жаргонных слов и выражений, смысл которых неясен из контекста (Возможны некоторые семантические, орфографические и фразеологические расхождения, связанные как с географической разбросанностью ГУЛАГа, так и с отсутствием единого общепризнанного
СЛОВАРЬ УСТАРЕВШИХ СЛОВ
СЛОВАРЬ УСТАРЕВШИХ СЛОВ Аквилегия — цветок семейства лютиковых.Бильон (билион) — миллион миллионов.Будра — цветок семейства губоцветных.Власно — точно, ровно, будто.Вощанка — род клеенки, ткань, пропитанная воском.Втуне — всуе, напрасно, без пользы, без
Словарь редко употребляемых и устаревших слов
Словарь редко употребляемых и устаревших слов Аксельбант – наплечный шнур из золотых, серебряных или цветных нитей, спускающийся на грудь, принадлежность военной формы адъютантов, флигель – адъютантов, офицеров генерального штаба, генералов, в XIX веке у адъютантов на
СЛОВАРЬ МАЛОИЗВЕСТНЫХ СЛОВ И НАЗВАНИЙ
СЛОВАРЬ МАЛОИЗВЕСТНЫХ СЛОВ И НАЗВАНИЙ Айван — крытая галерея.Бимаристан — больница.Бирун-хана — мужская половина дома.Букаламун — сорт шелковой ткани, отливающей разными цветами.Вакилдар — посол зависимой области при дворе сюзерена.Вали — правитель области.Висак —
Словарь медицинских терминов, иностранных слов и выражений, встречающихся в тексте книги
Словарь медицинских терминов, иностранных слов и выражений, встречающихся в тексте книги Амбивалентность – возникновение антагонических тенденций в психической деятельности.Anaesthaesia psychica dolorosa – утрата эмоциональных реакций на все окружающее с мучительным
Что печалит испанских моpяков
Что печалит испанских моpяков В начале 1992 г. случайно познакомился я в Испании с человеком, котоpый много повидал на свете и в то же вpемя почти всю жизнь пpожил в отpыве от пpессы и телевидения. С юных лет и до седых волос он плавал моpяком на самых pазных судах и под pазными
Победа в Испанских провинциях
Победа в Испанских провинциях На счастье Цезаря, помпеянцы совершили ошибку, разделив свои силы (семь легионов). Легат Ближней Испании Л. Афраний[404] сосредоточил к югу от Эбро только пять из семи имевшихся легионов: три из них находились непосредственно под его
Словарь военных терминов, редких и устаревших слов
Словарь военных терминов, редких и устаревших слов Бивак — расположение войск на отдых вне населенных пунктов.Вестовой — рядовой, назначавшийся для выполнения служебных поручений офицера.Вицмундир — полупарадная одежда чиновника, укороченный фрак из цветного сукна с
Словарь терминов, устаревших и редких слов
Словарь терминов, устаревших и редких слов Автограф – собственноручно записанное автором сочинение или подпись.Аккомпанемент – музыкальное сопровождение какого – либо выступления (например, вокального, танцевального, скрипичного).Алчный – жадный, корыстолюбивый, в
Уведомление об испанских браках
Уведомление об испанских браках Во время рождественских праздников и в начале января 1612 года около 6000 дворян толпятся при дворе, надеясь получить содержания и должности. Снова начинаются стычки между сторонниками Гизов и Бурбонов, снова вооружается парижское
Краткий словарь старокубанского языка, устаревших слов, встречающихся в этой книге
Краткий словарь старокубанского языка, устаревших слов, встречающихся в этой книге абож — или анчутка— чертёноканцыбуленок — чертёнокаспид — сатана, чёртбаз — двор, загонбайдуж — всё равно, Бог с ним!байстрюк — непутёвый (незаконнорожденный)балаган — лёгкое
Словарь устаревших и редко употребляемых слов и терминов
Словарь устаревших и редко употребляемых слов и терминов Абрис — контур, очертание, силуэт.Алкать — жаждать, сильно желать.Аллегро — быстрый, оживлённый темп в музыке, а также музыкальное произведение или танец в быстром темпе.Амур — божество любви в мифологии и поэзии,
Краткий словарь морских слов, встречающихся в этой книге
Краткий словарь морских слов, встречающихся в этой книге Аккумулятор — прибор для накопления электрической энергии.Аккумуляторная батарея — ряд аккумуляторов, соединенных между собой параллельно или последовательно. При помощи аккумуляторной батареи производится
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений Составитель О. РовноваААбилити?ровать [исп. habilitar] что. Получить официальное разрешение на использование чего-либо, оформить. Абилити?рованной. Имеющий официальное разрешение.Аге?нда [исп. agenda].
Краткий словарь местных слов и выражений
Краткий словарь местных слов и выражений (составлен автором)Бабки или суставы — детская игра. Играли в нее так: оленьи суставы ставились в ряд — кон. Затем играющие палками — битами (зимой — гладким стволом елочки дл. 1–1,2 м) с определенного расстояния должны были попасть