64 Афганистан

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

64

Афганистан

Панджшерское ущелье, Базарак

Гил почувствовал, как его подняли, отрывая от земли, чьи-то руки. Где-то вдалеке кричали мужчины. Нет, кричали не так далеко. Близко… но слышал их он словно из-под воды. Из ушей текла кровь, но он отчетливо различил голоса, переговаривавшиеся на незнакомом языке. Враги поймали его и, победно ликуя, сейчас пронесут его над головами, как военный трофей.

Он попытался вытащить пистолет, но его запястье схватили. Жаркое оранжевое марево пропало, и все накрыло темнотой. Участки кожи, просвечивавшие сквозь обгорелую униформу, успокоило прохладой. Потом его опустили на землю. Плеснули холодной водой в лицо, чтобы смыть с глаз кровь.

— Гил! — кто-то прокричал ему в лицо. — Гил, ты слышишь меня?

Поначалу ему показалось, что в ухо засунули колокол и заколотили по нему, но потом он понял — это чей-то голос. Неясные черты лица стали отчетливей. Фарух склонился над ним и затряс его за плечо, показывая радиоприемник PRC-112.

— Гил! Нужен твой позывной! Времени мало! Твои люди сейчас перебьют нас!

Гил открыл рот, но понял, что может говорить только шепотом из-за поврежденной трахеи.

— Поверни, где плохо, — прохрипел он.

Фарух приложил ухо к его губам.

— Повтори, Гил.

— Поверни на бок, где рана. Я не могу дышать.

Фарух быстро оглядел Гила и определил, что нижняя часть спины американца вся в крови. Он повернул раненого на правый бок, чтобы кровь не попала в здоровое легкое.

Гил почувствовал облегчение и смог чуть громче проговорить:

— Тайфун Малый — позывной, — начал он. — Код доступа… Whiskey-Whiskey-X-ray-5-0-5.

— Понял, — сказал Фарух и стал настраивать радио.

— Найди Стилларда, — прохрипел Гил. — Стиллард!

— Мы нашли его, Гил. Сожалею… он умер.

Фарух прокричал в передатчик.

— Привет! Я за Тайфуна Малого… Whiskey-Whiskey-X-ray-5-0-5!.. Я его переводчик! Тайфун серьезно ранен, нуждается в эвакуации! Прием!

Над долиной пронесся другой истребитель F-15. Горы потонули в бурлящих черно-оранжевых огненных облаках, эхо от взрывов напоминало громовые раскаты.

Фарух снова пытался связаться по радио, но никто не ответил.

Появился его дядя Орзу — вел под уздцы лошадь. Остальные тем временем обороняли периметр.

— Надо уходить, — сказал дядя. — Здесь небезопасно. Американцы могут по ошибке принять нас за врагов.

— Но мы должны их предупредить! — настаивал Фарух. Ему бросился в глаза алюминиевый ящик от системы STAR. Выронив PRC-112, он помчался через огонь. Внутри ящика нашелся сигнальный пистолет и простой инфракрасный маячок. Он снова вернулся к дяде.

— Этого будет достаточно.

Орзу приказал, чтобы троих американцев усадили на лошадей.

Фарух сел на коня.

— Усади этого ко мне, — сказал он, указывая на Гила.

Кроссвайт застонал от боли, когда его пытались посадить на лошадь — сломанное бедро не сгибалось. Поэтому он повис на плечах лошади так же, как висел Стиллард, и все поскакали галопом на север, к запланированной зоне эвакуации.

Прибыв на место, они опустили американцев на землю, и Фарух запустил маячок.

— Мы свою работу выполнили, — произнес дядя. — Больше я не могу рисковать людьми.

— Спасибо, дядя, — Фарух протянул ему руку.

— Ты доверяешь им? — спросил дядя, указав подбородком в сторону долины, где последний американский самолет летел на юг.

Фарух пожал плечами.

— Я в руках Аллаха. Я доверяю ему.

Дядя кивнул, пожал руку и, повернувшись к коннице, велел двигаться на север, в горы. В этот момент оба — Фарух и Орзу — увидели колонну автомобилей, полную людей, вооруженных винтовками и гранатометами, которая неслась с юга в сторону перевала. С выключенными фарами, невидимые при свете утренней зари, грузовики были всего в ста метрах от них. Неприятель зажал Фаруха и его родственников с севера и юга. Оставался единственный путь — на запад, где находился небольшой каньон с вертикальными стенами.

— Аллах, смилуйся над нами, — пробормотал Фарух.

— Нет времени ждать милостей, племянник. — Орзу повернулся в седле и прокричал клану: — Скачем! Была — не была! Посмотрим, американцы все еще на стороне таджиков?

Больше двадцати лошадей понеслось через речку в каньон. Грузовики мчались к ним наперерез, пули визжали и рикошетом отскакивали от скал. Снаряд гранатомета взорвался за валуном, и один из братьев Фаруха свалился с лошади замертво.

Сидя, ссутулившись, за Фарухом, Гил тяжело вдыхал воздух. Он вытащил пистолет 1911, с усилием открыл глаза и повернулся, приготовившись стрелять в неприятеля.

Всадники въехали в каньон и спешились за камнями. Стрельба на минуту прекратилась: грузовики остановились на противоположной стороне реки Панджшер, и хезби стали выгружаться. Люди Кохистани заняли позицию и энергично двинулись к каньону.

Орзу командовал отрядом, расставляя бойцов по позициям. Наконец, когда все укрытия были заняты, он приказал всадникам выстроиться в две линии по двенадцать человек в каждой и стрелять в одном направлении.

Гил кричал и стучал кулаком по земле, задыхаясь от напряжения в груди, его окровавленное лицо стало синеть, губы распухли.

Кроссвайт и Фарух оттащили его к каньону и поставили его на колени у трупа животного.

— Ты умираешь! — произнес Кроссвайт, вытаскивая трубку из гидратора Camelback. — Надо прочистить легкое. Фарух, держи его за задницу!

В устье каньона в ста метрах от них опять полетели пули, снаряды гранатомета взрывались среди валунов.

— А ты знаешь, как осушить легкое? — спросил Фарух, дрожа, как собачий хвостик.

— Я видел однажды в мультфильме, — ответил Кроссвайт и сморщился от боли в тазу.

Он вытащил свой Ка-Bar и разрезал куртку Гила, чтобы обнажить пропотевшую кожу.

— Потерпи! — Он кольнул кончиком ножа поясницу и провел лезвие вверх под углом, где, как ему казалось, должна находится плевральная полость.

Гил задергался, как рыба, пойманная гарпуном, захаркал кровью, не в силах выкрикнуть или хотя бы вдохнуть. В устье каньона тем временем шел ожесточенный бой. «Духи» перебьют их всех раньше, чем американцы нанесут очередной авиаудар. В середину каньона упала граната и взорвалась возле первого ряда стрелков с мертвыми лошадьми. Кроссвайт вытащил нож и, засунув палец глубоко в рану, протащил туда пластиковую трубку. Он ощутил, как трубка попала в пустое пространство плевральной полости, на что он и надеялся, и несколько секунд спустя красноватая жидкость начала наполнять трубку, вытекая из тела.

— Сделано! — обрадовался Кроссвайт, хлопая Фаруха по плечу. — Представь себе, а?

Через сорок-пятьдесят секунд Гил снова стал дышать.

— Дай мне винтовку, — прохрипел он. Окровавленное лицо Гила сморщилось от боли.

Фарух протянул ему «АК-47», Кроссвайт взял пистолет Гила и все оставшиеся патроны. Фарух, перепрыгивая через камни, прибежал к своим: у них должно было найтись оружие.

Кроссвайту потребовалось несколько минут, чтобы удобно уложить Гила возле ключицы мертвой лошади. При этом один раненый бок Гила находился ниже другого.

— Ну, и что дальше?

Гил сорвал с ремня последнюю гранату и подал ее Кроссвайту.

— Сбереги это для нас.

— Хорошо, — улыбнулся тот, засунув гладкий зеленый шар в карман куртки. — Все равно бежать я уже не могу.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.