33 Афганистан
33
Афганистан
Военно-воздушная база Джалалабад
Стиллард вошел в комнату в глубине ангара, где выстроились полукругом Гил, Тригг, Фарух и лейтенант-коммандер Перес. Они стояли перед Наимом, чья голова была прикрыта черным мешком, а сам он сидел, привязанный к железному стулу. Старшина Стиллард бросил окурок своей тлеющей сигары на бетон и придавил его каблуком.
— Надо быстро с этим разобраться, — объявил он. — Если штаб пронюхает, кто тут у нас, он пришлет военную полицию, и нашего языка заберут. Тригг, подай-ка мне полиэтиленовые мешки для мусора и пачку хомутиков. Коммандер, вам, наверное, не стоит здесь оставаться.
Перес смущенно посмотрел на Гила, потом выпрямился, выпятив грудь вперед.
— Все в порядке, старшина. Я останусь.
— Вы уверены, сэр? Мы будем действовать не по Женевской конвенции.
По лицу Переса пробежала легкая улыбка.
— Знаю, что это придется вам не по душе, старшина… Но я останусь.
— Хорошо. — Стиллард кивком головы подал сигнал Гилу, чтобы тот снял с головы Наима черный мешок.
Наим смотрел на них с вызывающей усмешкой на подбитом лице.
— Пофли на…! — прошепелявил он из-за выбитого зуба.
Стиллард обратился к Фаруху:
— Спроси его, где они держат Сандру.
Фарух по-пуштунски спросил об американской заложнице.
— Пофли на…! — в ответ Наим только ухмыльнулся.
Фарух, давно наблюдая за Наимом, наконец, понял, отчего тот ведет себя так дерзко.
— Ты ваххабит, не так ли?
Наим поднял на Фаруха свои стеклянные глаза, полные презрения.
Фарух посмотрел на остальных, качая головой.
— Он нам ничего не скажет. Он ваххабит. Сейчас у него появился шанс доказать свою верность Аллаху.
— Он говорит по-английски? — спросил Перес.
— Ничего не знает, кроме одного ругательства, — снова покачал головой Фарух.
Стиллард взял полиэтиленовый мусорный пакет из рук Тригга со словами:
— А это мы сейчас проверим.
Он надел на голову Наима мешок, надавил на лицо ладонью, выпуская лишний воздух, затем стянул вокруг шеи пластиковый хомут и туго его затянул.
— Скажи ему, что лучше начать говорить сразу.
Фарух перевел Наиму, что если тот не расскажет, где Сандра, то задохнется в пакете.
— Пошли на…! — хватая ртом воздух, проговорил Наим, страдая от нехватки кислорода. При каждом вдохе пакет будет попадать в рот, и он будет в панике сплевывать его, сдувать обратно. Наим усиленно мотал головой, отчаянно пытаясь вдохнуть оставшийся в целлофане воздух. Через несколько секунд он запаниковал, принялся орать и вырываться, тщетно стараясь освободиться.
Гил схватился за спинку стула, чтобы Наим не смог раскачать стул, свалиться на пол и разорвать пакет о бетонный пол.
— Скажи им, где женщина, — повторял ему Фарух. — Скажи сейчас, не то убьют!
Прошло еще несколько секунд, и Наим начал дергаться, как дергается тонущий человек. Он остервенело боролся с духотой, судорожно подергивая связанными ногами и руками, втягивая в рот пакет, каждый раз все отчаяннее. Он яростно впился в пакет зубами, упорно пытаясь проделать в нем дырку, но Стиллард звонко отвесил ему по ушам удар своими тяжеленными руками, так, что тот упал в обморок. Голова его завалилась набок, а тело, немного подергавшись в конвульсиях, наконец, замерло.
Стиллард сделал дырку в пакете и освободил голову Наима. Не приходя в сознание, посинелый Наим задышал.
Перес побледнел от испуга.
— И как часто вы это проделываете?
Стиллард поймал на себе пристальный взгляд Гила.
— С этим ублюдком придется повозиться дольше, чем обычно.
Фаруху было не по себе. Он впервые присутствовал на подобном допросе, и его мучили дурные предчувствия.
— Может, продолжим допрос в другом месте? — предложил Гил.
— Нет, — возразил Перес. — Здесь нигде не безопасно.
Наим начал приходить в себя.
Гил повернулся к Триггу.
— Беги и найди санитара! Возьми у него ампулу альбумина и шприц на сто миллилитров.
Тригг сунул Пересу охапку мусорных мешков и выскользнул из комнаты.
— Каковы шансы нарваться на военную полицию? — решился спросить Гил.
Старшина Стиллард взял еще один мусорный мешок из рук Переса.
— Да вроде никаких. Командование военной полиции не делает для нас исключения. Они слишком заняты, чтобы марать о нас руки.
Гил вытащил из кармана нашатырный спирт и поднес его к носу Наима.
— Пробудись, урод.
Талиб мгновенно пришел в себя, отдернув голову от едкого запаха нашатыря.
— Где американка? — снова спросил его Фарух.
— Пофел на…! — ругнулся Наим, сплюнув на тунику Фаруха.
Гил оглушительно ударил Наима по ушам — тот взвыл от боли, а тем временем Стиллард, повторяя уже привычные действия, надел ему на голову второй мешок, только на этот раз сильнее затянул пластиковый хомут на шее, чтобы затруднить приток крови в мозг и заставить Наима сильнее страдать.
Наим еще сильнее заерзал на стуле, и, когда старшина затягивал хомут, талиб уже страшно задыхался. Он снова потерял сознание, и Стилларду пришлось взять острогубцы и разрезать хомут и снять пакет с головы, чтобы восстановить кровообращение.
Лицо Наима изменилось до неузнаваемости — превратилось в один сплошной вздутый фиолетовый синяк.
— Надо привести его в чувство, — велел Стиллард. — Надо продолжать.
Наим снова пробудился от запаха нашатыря и попытался драться, но ему сейчас же надели на голову очередной пакет.
— Да скажи им уже, где женщина! — взмолился Фарух. — Скажи уже, и все закончится!
Наим скрежетал зубами, выплевывая самые крепкие ругательства, какие только знал, моля, чтобы все они отправились прямиком в ад.
— Накажи их всех, Всемогущий! — прокричал он, обезумев от ярости и стыда. — Он вас всех покарает за это!
Фарух с тревогой взглянул на Стилларда.
— Он же сейчас сдохнет.
За ангаром послышался визг тормозов внедорожника «хамви». В это же мгновение на пороге появился Тригг.
— И все-таки эти проклятые полицейские!..
Гил схватил шприц и ампулу альбумина. Взглянув на Переса, он сказал:
— Коммандер, задержите их — хотя бы на две минуты.
Перес запротестовал.
— Черт возьми, коммандер, хоть раз в жизни поступите как один из «морских котиков»!
Перес сердито посмотрел на него и выбежал из комнаты.
— Что-то мне это не по душе, — пробормотал Тригг, обеспокоенный тем, что Перес может приказать полицейским их всех арестовать.
Гил держал ампулу с вытяжкой крови и, просунув внутрь иглу, набрал полный шприц, затем обратился к Фаруху.
— Скажи ему, что у меня в руках сыворотка из крови свиньи. Медики вводят ее раненым, чтобы те не умерли от кровопотери.
Фарух замялся и стал, запинаясь, говорить.
— Да переводи уже!
Фарух перевел все, что от него требовали, и впервые глаза Наима наполнились подлинным страхом.
Стиллард сдернул с головы талиба пакет. Гил схватил руку Наима и приставил иглу к его пульсирующей вене.
Наим остервенело задергал головой, крича и безнадежно прося Фаруха о помощи.
— Скажи ему, что сейчас он отправится прямо в ад, — велел Гил. — Еще ни один правоверный мусульманин не попадал в рай со свиной кровью в венах.
Фарух сам был мусульманином, и слова Гила глубоко его потрясли.
— Гил, ты не можешь… это не…
— Скажи ему, к чертовой матери! — заорал Гил. — Давай переводи.
— Брат! — в страхе обратился Фарух к Наиму. — Прошу тебя! Скажи этим неверным, где женщина. Они собираются запятнать тебя перед взором Аллаха — ты же целую вечность будешь мучиться в аду!
— Не надо! Останови его! — закричал Наим. — Ради Аллаха, я скажу! — Он затрясся от ужаса, уже представляя, как нечистая свиная кровь сжигает его вены. — Я все скажу! Скажу! Только пусть он не делает этого!
— Где она? — прорычал Гил. — Я делаю укол.
— Брат, скажи! Иначе он впустит тебе в вены свиную кровь!
— Базарак! Она в Базараке, в долине Панджшер! Останови его, пусть не колет!
Фарух все перевел Гилу, быстро проговаривая слова.
— Он говорит правду? — спросил Стиллард. — Ты ему веришь?
— Да! Да, я верю ему! — решительно закивал головой Фарух. — Он очень напуган, еще мгновение — и он бы встретился с дьяволом!
Стиллард подмигнул Гилу, и в ту же минуту распахнулась дверь и шестеро высоченных военных полицейских ввалилось в комнату.
— У нас приказ от генерала Кутюра арестовать пленника, — сказал старший сержант, массивный, словно вырезанный из черного дуба.
Гил надавил на шприц, и Наим в ужасе вскрикнул.
— Он ваш, старший сержант.
Полицейские прошли к Наиму и, отстегнув ремни, подняли его. Пленник обмяк в их руках и, рыдая, не чувствуя тяжести своего тела, он стал лепетать что-то похожее на унылую молитву о прощении.
Старший сержант взглянул на Стилларда и разочарованно покачал головой.
— Не хотелось бы ставить вас в неудобное положение, старшина. Но мне придется об этом сообщить.
Стиллард вынул из кармана сигару и зажал ее во рту.
— Этот выродок изнасиловал женщину-пилота «ночных сталкеров», и мы старались выбить из него признания, где они ее держат … а вы делайте, что должны, старший сержант.
Старший сержант нахмурил лоб.
— Вы хотите сказать, что американская военнослужащая где-то в плену?
Стиллард чиркнул спичкой.
— Да, но это пока секретная информация. — Он зажег сигару. — Да, старший сержант, об этом я и говорю.
Старший сержант приказал полицейским усадить арестованного в джип. Он наблюдал, как те выводят его, а сам обдумывал сказанное Стиллардом.
— Я не буду указывать стул и шприц в моем рапорте, — решился старший сержант. — Но больше не ставьте меня в такое положение. — И с этими словами покинул комнату.
Сразу после этого появился Перес.
Гил и Стиллард оба многозначительно посмотрели на него.
— Не смотрите на меня так, — возмущенно потребовал Перес. — Я почти убедил их, что они ищут не в том ангаре, пока вы, идиоты, не стали орать.
Фарух оттолкнул Тригга и направился к двери.
— Что случилось? — Гил схватил афганца за куртку.
Фарух обернулся, сверкая от злости глазами.
— Ты предатель! Ты сказал, что ты не будешь колоть ему свиную кровь, если он все расскажет. Ты мне врал — и сейчас его душа будет безвинно мучиться. Ты лжец — я не буду больше работать с тобой.
Гил отпустил его куртку и обменялся со Стиллардом улыбками.
— Старшина, вы ему скажете или я?
Фарух по очереди смерил их взглядом.
— Что сказать?
Стиллард вытащил из рта сигару.
— Сынок, мы вкололи ему раствор обычной соли. Альбумин не делают из свиной крови. Но нужно было, чтобы поверил ты, и только тогда мог поверить и тот ублюдок. Иначе бы не сработало.
У Фаруха отвалилась челюсть.
— Это что, была шутка?
Гил рассмеялся.
— Не сердись на меня. Я вообще хотел засунуть ему в задницу свиную котлету, но постеснялся при старшине, да и вряд ли бы вышел тот же эффект.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
27 Афганистан
27 Афганистан Провинция Нуристан, деревня ВайгалСандра все еще пребывала в опиумном дурмане, когда Наим и Аасиф Кохистани вошли в комнату и остановились у ее кровати. Наим держал в руках керосиновую лампу, и в ее свете они ясно видели, что Сандра вся взмокла от лихорадки и
28 Афганистан
28 Афганистан Провинция Нуристан, деревня ВайгалКроссвайт, убедившись, что его бойцы поняли план действий, двинулся вместе с Фарухом вверх по тропинке на разведку — искать стоянку контрабандистов. Они рассчитывали обнаружить наркоторговцев метров через 50–60, но не
29 Афганистан
29 Афганистан Провинция Нуристан, деревня ВайгалОстановившись во время спуска с гор, Сандра и ее захватчики слушали в темноте звуки стрельбы из «АК-47», доносившиеся с противоположной стороны долины. Когда через пару минут стрельба затихла, двоих разведчиков послали
30 Афганистан
30 Афганистан Деревня ВайгалУже перед самым рассветом Кроссвайт и «морские котики» вышли к южной окраине деревни Вайгал. Вода закончилась, все вымотались, но отставали от графика всего на двадцать минут. Кроссвайт повелел санитару выдать всей команде по две таблетки
31 Афганистан
31 Афганистан Деревня ВайгалКроссвайт схватил трясущегося от страха проводника и взглянул на Фаруха.— Скажи этому ублюдку, пусть выведет нас из чертова крысиного лабиринта.Фарух перевел, но проводник лишь еще больше испугался. Он принялся что-то быстро лепетать, потом
33 Афганистан
33 Афганистан Военно-воздушная база ДжалалабадСтиллард вошел в комнату в глубине ангара, где выстроились полукругом Гил, Тригг, Фарух и лейтенант-коммандер Перес. Они стояли перед Наимом, чья голова была прикрыта черным мешком, а сам он сидел, привязанный к железному
34 Афганистан
34 Афганистан Военно-воздушная база ДжалалабадаКроссвайта и четверых раненых спецназовцев отправили в медицинский кабинет к хирургу сразу, как только «Черный ястреб» приземлился. Никто из начальства не ждал их в кабинете для допроса, поскольку все на базе еще думали, что
36 Афганистан
36 Афганистан Военно-воздушная база ДжалалабадКогда раздался стук в дверь, Стиллард еще спал в казарме. Он тут же сел на кровати, взглянул на часы: шесть утра. Предположив, что его пришли арестовывать военные полицейские, он решил встать, одеться и лишь потом отворить дверь.
37 Афганистан
37 Афганистан Селение БазаракАасиф Кохистани вошел в тот дом на краю деревни Базарак, где держали Сандру, и, присев в уголке, стал наблюдать, как доктор обрабатывает ее раненую ногу, которая оказалась сильно заражена. Развивалась гангрена, которая могла полностью лишить
39 Афганистан
39 Афганистан Военно-воздушная база ДжалалабадаНастроения на базе царили довольно мрачные. Весть о том, что Сандре отрезали палец и войска должны покинуть долину, нанесла сокрушительный удар по духу солдат. По крайней мере, пока Базарак был в окружении, они чувствовали,
40 Афганистан
40 Афганистан Военно-воздушная база ДжалалабадаМайор Джон Брукс сидел в одиночестве в столовой, теребя в руке пирожок с говяжьим фаршем, как вдруг напротив него сел человек, которого он впервые видел.— Джон Брукс, верно? — сказал незнакомец.Брукс, которому явно не
41 Афганистан
41 Афганистан Военно-воздушная база ДжалалабадПоздно ночью Гил открыл дверь в свою комнату, щелкнул выключателем и обнаружил внутри поджидавшего его главстаршину Стилларда.— Какого черта ты тут делаешь?Стиллард чиркнул спичкой и зажег сигару.— Хотелось бы узнать, что
42 Афганистан
42 Афганистан Кабул, Центральное командованиеГенерал Кутюр стоял перед огромной картой Панджшерского ущелья, висевшей на стене. На карте выделялись большие красные стрелки, указывавшие, в каком направлении американские войска должны двигаться, чтобы проникнуть в долину
43 Афганистан
43 Афганистан В горах над Панджшерским ущельемВертолет британской специальной воздушной службы[87] высадил Гила и Фаруха на юге Панджшерского ущелья незадолго до рассвета. Одеты они были, как таджикские пастухи, с той лишь разницей, что под одеждой Гила скрывалось боевое
44 Афганистан
44 Афганистан Панджшерское ущелье, БазаракХан сидел и слушал хрипы в легких Сандры, затем вынул из ушей стетоскоп и повернулся к Кохистани.— Я предупреждал тебя, что это может случится. Ее организм боролся с инфекцией десять дней, и теперь у нее пневмония. Она умрет через
45 Афганистан
45 Афганистан Панджшерское ущелье, БазаракГил наблюдал за тем, как молодой охранник проверял Фаруха у подножья горы, и похвалил себя за то, что отказался от идеи переносить контрабандой в деревню любые электронные устройства связи. Часовой тщательно досмотрел незнакомца