5. Письмо «Ивана И. Иванова», полученное Олегом Калугиным в США в декабре 2002 г На английском языке (публикуется в переводе)
5. Письмо «Ивана И. Иванова», полученное Олегом Калугиным в США в декабре 2002 г
На английском языке (публикуется в переводе)
Нет такого места на земле, где не могла бы нас найти смерть, даже если мы все будем оглядываться вокруг… Люди приходят и уходят, бегут и танцуют, и ни слова о смерти. Все хорошо, все прекрасно. Но когда смерть вдруг является к ним, их женам, их детям, их друзьям, захватывая их врасплох, неготовыми, то какие бури страстей тогда ошеломляют их, какой плач, какая ярость, какое отчаяние!.. Нам неведомо, где поджидает нас смерть; поэтому будем ожидать ее повсюду.
Монтень
Декабрь 2002 г.
Олег Д. Калугин
Центр изучения проблем контрразведки и безопасности
Уважаемый профессор!
Было бы очень хорошо повидать Вас здесь в США и вместе провести время. Поездка удалась легкой, и, когда мы прибыли вчера, погода была великолепная.
Мы ехали к Вашингтону, любуясь по пути живописными видами деревенской природы. Мы проезжали мимо кладбища, украшенного цветами, со свежеокрашенной оградой. Я сказал: «Петр Петрович, посмотри, как прибрано и чисто все на Западе. Даже места, где хоронят трупы, безупречны. В России даже дома, где живут люди, далеко не так чисты».
«А, да, – ответил Петр Петрович, – это правда; это очень цивилизованная страна. У них такие замечательные жилища для мертвых трупов. Но разве Вы не заметили, какие замечательные жилища и для живых трупов?»
Всякий раз, когда я вспоминаю этот случай, я думаю о том, насколько хрупкой может быть жизнь, когда мы предаем нашу родину. И когда мы это делаем, то становимся, как сказал Петр Петрович, живым трупом, сами того не понимая.
Включите телевизор или посмотрите любую газету. Везде Вы увидите смерть. Однако жертвы всех этих автомобильных аварий – ожидали ли они смерти? Они воспринимали жизнь как что-то само собой разумеющееся, и мы воспринимаем ее так же. Как часто мы слышим рассказы о знакомых нам людях и даже о друзьях, которые неожиданно умерли? Чтобы умереть, нам даже не надо быть больными: наше тело может неожиданно сломаться и испортиться, точно так, как это бывает с нашей машиной. Сегодня мы можем быть вполне здоровы, а назавтра заболеть и умереть.
Подумайте о том, что рано или поздно должно случиться почти с каждым из нас. Мы идем по улице, думаем о чем-то вдохновляющем, размышляем о важном. Неожиданно мимо проносится машина и чуть не сбивает нас с ног.
Так что, пожалуйста, смените Вашу нынешнюю работу, она действительно не для Вас. Мы с Вами скоро свяжемся. И пожалуйста, не поднимайте шума. Это только усугубит ситуацию.
С уважением,
Иван И. Иванов
Председатель WSCA
PO Box 103
Port Orchard WA 98366
Тел. (360) 871-5694
P. S. У вашего друга очень хороший веб-сайт. С ним мы тоже свяжемся.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Подборка стихотворений Эмили Дикинсон в переводах Бориса Лейви (публикуется в авторской интерпретации)
Подборка стихотворений Эмили Дикинсон в переводах Бориса Лейви (публикуется в авторской интерпретации) 47 Его забудем, сердце! С тобой — на склоне дня! Ты забудешь теплоту, — Я — свет его огня! Молю, когда закончишь, Не жди же ничего! Скорей! Пока ты медлишь, Я помню всё
«Дочь Ивана, мать Ивана»
«Дочь Ивана, мать Ивана» Ответ на этот вопрос В. Распутин дает в повести «Дочь Ивана, мать Ивана» (Наш современник. 2003. № 11). В центре произведения судьба рядовой русской семьи, выброшенной на обочину рыночной жизни. Главная героиня – столь любимая писателем сильная
Бродский на английском
Бродский на английском Когда говорят о Бродском как об американском или англоязычном писателе, его обычно сравнивают с двумя предшественниками и соотечественниками – первый из них даже тезка поэта – Джозефом Конрадом[473] и Владимиром Набоковым. Это сравнение
На английском языке
На английском языке Abramov Fyodor. Two Winters and Three Summers, 1984Akhmatova Anna. My Half Century. Selected Prose, 1992Akhmatova Anna. A Poem Without a Hero, 1973Akhmatova Anna. Selected Poems, 1976Aksyonov Vassily. The Destruction of Pompeii & Other Stories, 1991Aksyonov Vassily. Our Golden Ironburg, 1989Aksyonov Vassily. The Steel Bird & Other Stories, 1979Aksyonov Vassily. Surplussed Barrelware, 1985Andreyeva-Chernov Olga. Cold Spring in Russia, 1978Annensky
4. Письмо «Ивана И. Иванова»
4. Письмо «Ивана И. Иванова» Рождение человека – это рождение его горестей. Чем дольше он живет, тем более глупым он становится, поскольку его беспокойство и стремление избежать неминуемой смерти становятся все более и более жгучими. Какая жалость! Он живет ради того, что
Актерское раздвоение с Инной Чуриковой и Олегом Янковским
Актерское раздвоение с Инной Чуриковой и Олегом Янковским «Раздвоение» — говорю исключительно для того, чтобы не сказать «шизофрения». Чтобы не было обидно. Чтобы ни с кем не ссориться. Потому что театр очень подходящее для этого место.На каждом собрании коллектива я
Глава 2. НАСЛЕДСТВО, ПОЛУЧЕННОЕ МАЛЬЧИКОМ ИЗ ГОРИ
Глава 2. НАСЛЕДСТВО, ПОЛУЧЕННОЕ МАЛЬЧИКОМ ИЗ ГОРИ Разумеется, хотя бы в силу особенностей жанра эпопея Леонидзе не могла дать объективно точный портрет Сталина-ребенка. Автор старался создать впечатление, что и в детстве будущий вождь великой страны проявлял
Книги в переводе Георгия Иванова
Книги в переводе Георгия Иванова Сэмюэль Тейлор Колридж. Кристабель. Берлин: Петрополис, 1923.Вольтер. Орлеанская девственница. В 2 т. (Совместно с Н. Гумилевым и Г. Адамовичем.)Сен-Жон Перс. Анабасис. (Совместно с Г. Адамовичем.) Париж,
Приложение 12 Открытое письмо Е. Иванова и Г. Соколова в редакцию газеты «Санди Таймс» ОТ 28 апреля 1992 года
Приложение 12 Открытое письмо Е. Иванова и Г. Соколова в редакцию газеты «Санди Таймс» ОТ 28 апреля 1992 года Уважаемая редакция!Накануне, позвонив нам в Москву по телефону, Вы обратились с просьбой сделать заявление в связи с судебным процессом, возбужденным против Вас и
В английском плену и заключении
В английском плену и заключении 7 января 1946 г. я был по доносу арестован британцами. Я заранее рассчитывал на длительное пребывание в плену, хотя весьма вежливый и корректный офицер говорил только о моем допросе. После ночи в. боннской тюрьме меня на бронированной
31. Помолвка с Олегом Кассини
31. Помолвка с Олегом Кассини Я сейчас с тем человеком, который значит для меня все на свете. И нет никого, с кем бы мне сейчас хотелось бы говорить. Олег Кассини прибыл во Францию следом за Грейс и возобновил ухаживания с новым пылом, тем более что теперь она принимала их
Вторичные источники на английском языке
Вторичные источники на английском языке Aciman, Andr?. The Proust Project. N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, 2004.Ackerman, Diane. A Natural History of Love. N.Y.: Random House, 1994.Adler, Laure. Marguerite Duras: A Life. Перевод: Anne-Marie Glasheen. London: Victor Gollancz, 1998.Amt, Emilie. Women’s Lives in Medieval Europe. A Sourcebook. N.Y., London: Routledge, 1993.Armstrong, John. Conditions of Love: The Philosophy of Intimacy. N.Y., London:
Татьяна Лутохина Две встречи с Олегом Далем
Татьяна Лутохина Две встречи с Олегом Далем …Электричка останавливается на станции «Репино», я выхожу на платформу, и сладкое ощущение свободы охватывает меня после тягостного гнёта городского шума и суеты. Наверное, то же чувствовал и Олег Даль, приезжая сюда, в
Полученное предложение принять командование 3-м Сибирским армейским корпусом
Полученное предложение принять командование 3-м Сибирским армейским корпусом 15 сентября я получил запрос от командарма-2 согласен ли я принять командование 3-м Сибирским армейским корпусом. Я знал, что состою кандидатом на корпус вне очереди и потому мог конечно,
Автобиографическое письмо В. Иванова С. А. Венгерову
Автобиографическое письмо В. Иванова С. А. Венгерову Русская литература XX века. 1890–1910. Под ред. проф. С. А. Венгерова, т. III, кн. VIII, изд — во т — ва «Мир», М., [1916], с. 81–96.Вот Вам, наконец, когда Вы уже изверились в силу моего обещания, досточтимый и долготерпеливый Семен