Омар-Гаджи Шахтаманов (р. 1932 г.) (перевод с аварского)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Омар-Гаджи Шахтаманов

(р. 1932 г.)

(перевод с аварского)

Сонеты о Мицкевиче

Там пел Мицкевич вдохновенный

И, посреди прибрежных скал,

Свою Литву воспоминал.

А. С. Пушкин

«Сидит с утесом Чатырдага слитый…»

Сидит с утесом Чатырдага слитый

Старик. Осанка у него горда…

– Скажи, почтенный, дружбу не водил ты

С певцом, из Польши сосланным сюда?

– Да, – отвечал он, – род мой знаменитый

Его, как брата, почитал всегда.

Над скудной степью, над ее обидой,

Близка нам стала польская беда.

Как мы, любил он высоту до боли

И с болью пел о подневольной воле,

Суровые делил он с нами дни…

Старик орел расправил крылья-плечи…

Не удивляйся, друг: орлиной речи

Язык аварский исстари сродни.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.