Юван Шесталов (р. 1937 г.) (перевод с манси)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Юван Шесталов

(р. 1937 г.)

(перевод с манси)

Древняя картина

Я – лебедь,

Ты – озеро,

Я парю

По небу, крылья свои распластав,

Я пою

О синих влажных глазах

В темно-зеленых ресницах трав.

Ты мне рассветной улыбкой сверкни,

Волны песцовые успокой,

И люди прозреют,

И скажут они:

«Ах, жизнь!

Мы ее не видали такой…»

А может, дело вовсе не в них,

А в этой бессмертной, живой красоте,

Я крылья сложу,

Соскользну я вниз —

Белый лебедь

На синей воде!

Данный текст является ознакомительным фрагментом.