КОММЕНТАРИИ

КОММЕНТАРИИ

Настоящие комментарии ориентированы не только на разъяснение текста (прежде всего, разнообразных реалий), но также и на воссоздание — хотя бы некоторыми штрихами — того идеологического и культурного контекста, из которого выросла книга Кюстина. Мы стараемся указывать как события, которые имели место в действительности, так и те источники, из которых мог знать о них Кюстин. При этом фиксируются и «общие места» россики, и фактические сведения из французских историко-географических описаний России, и слухи — зачастую недостоверные, — распространявшиеся парижскими газетами. Кроме того, по возможности полно отражены реплики русских и французских критиков Кюстина.

В комментарии включены также примечания самого автора, которыми он дополнил третье (1846) и пятое (1854) издания. В раздел «Дополнения», помещенный во втором томе, вошли предисловия автора к третьему (1846) и пятому (1854) изданиям и пространное дополнение к третьему изданию:

«Отрывки из книги „Злоключения католической церкви обоих обрядов в Польше и в России“, переведенной с немецкого графом де Монталамбером».

Список условных сокращений, использованных в примечаниях, см. в конце второго тома.

Перевод выполнен по второму изданию «России в 1839 ГОДУ» (Париж, 1843).

Кроме особо оговоренных случаев, письма Кюстина к Виктору Гюго (музей Виктора Гюго в Париже) и к Софи Гэ (Bibliotheque Nationale, NAF., № 14882) цитируются по копиям, любезно предоставленным нам французской исследовательницей Доминик Лиштенан; пользуемся случаем высказать ей сердечную благодарность.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

Комментарии

Из книги автора

Комментарии Публикация дневника Михаила Пришвина с очевидностью доказывает, что отношение к писателю как «певцу природы» и автору детских и охотничьих рассказов — результат не только идеологии, которая предпочитала так однобоко рассматривать его творчество. Дело еще


Комментарии

Из книги автора

Комментарии ЛАТЕРНА МАГИКАС. 8. Эстермальм — аристократический район Стокгольма.С. 16. Юргорден {букв. — зоопарк) — район Стокгольма, где расположены Скансен (музей народной архитектуры на открытом воздухе), зоопарк и многочисленные музеи.Форганг — цирковой занавес.С. 27.


Комментарии

Из книги автора

Комментарии В комментарии введены следующие сокращения: ГБЛ – Государственная библиотека имени Ленина (Москва) ГЛМ – Государственный литературный музей (Москва) ГПБ – Государственная публичная библиотека имени М.Е.Салтыкова-Щедрина (Ленинград) ГРМ –


КОММЕНТАРИИ

Из книги автора

КОММЕНТАРИИ M. ГОРЬКИЙ СЕРГЕЙ ЕСЕНИН Личные встречи Алексея Максимовича Горького (1888–1936) с Есениным не были, видимо, особенно часты. Но творчество Есенина и сам он как человек постоянно занимали А. М. Горького.Они познакомились в Петрограде в конце 1915 — начале 1916 года, и А.


Комментарии

Из книги автора

Комментарии Аудиенция, данная Наполеоном Гете, состоялась 3 октября 1808 года в Эрфуртском дворце веймарского герцога Карла-Августа. Молодой Наполеон был весьма увлечен «Страданиями юного Вертера». Но это ему не помешало на вершине своей славы, повстречавшись с кумиром


КОММЕНТАРИИ

Из книги автора

КОММЕНТАРИИ При обращении к собранным в этой книге воспоминаниям возникает необходимость в дополнительных уточнениях и развернутых пояснениях к ним. Вот почему специальный раздел книги отводится комментариям. Подготавливая их, составители учитывали, однако, и такой


Комментарии

Из книги автора

Комментарии Второй том «Избранных произведений» М. Ромма включает материалы, непосредственно связанные с его фильмами, его творческой биографией. Над книгой воспоминаний, которую он собирался назвать «14 картин и одна жизнь», М. Ромм работал в последние годы. Им было


КОММЕНТАРИИ

Из книги автора

КОММЕНТАРИИ Книга «Воспоминаний» Т. Л. Сухотиной-Толстой, по тексту которой печатается настоящее издание, вышла в 1976 г. (М., «Художественная литература»). В ней впервые были собраны вместе мемуары Т. Л. Сухотиной-Толстой. Часть из них уже печаталась ранее («Из дневника»,


КОММЕНТАРИИ

Из книги автора

КОММЕНТАРИИ Русский перевод «Воспитания Генри Адамса» сделан по изданию: Henry Adams. Education of Henry Adams. N. Y., 1964. При составлении примечаний были использованы комментарии Эрнеста Сэмюэлса к изданию, опубликованному «Хьютон Мифлин компани» в 1974 году.«Воспитание Генри Адамса»,