1
1
Во второй половине XVIII века чеченцы продолжали жить как в горах, так и на равнине. На западе они соседствовали с Малой Кабардой по реке Курп, далее граница шла по правому берегу Терека от станицы Галюгаевской до селения Амир-Аджи-Юрт. На востоке Чечня по рекам Аксай и Акташ смыкалась с землями кумыков. Река Акташ и Андийский хребет отделяли ее от дагестанского общества Салатау. На юге склоны Главного Кавказского хребта отделяли Чечню от Нагорного Дагестана и Грузии, а на западе она отделялась от земель ингушей рекой Ассой в верхнем ее течении. В целом территория Чечни составляла более десяти тысяч квадратных километров и делилась примерно поровну на гористую и равнинную части.
Достоверных данных о численности чеченцев в XVIII веке нет, потому определить эту цифру с достаточной точностью невозможно. Составитель книги «Описание Чечни» капитан Норденстам в начале XIX века писал: «Приблизительные сведения посему трудно собрать, ибо жители держат нас в заблуждении. Нарочно передают нам сведения в чрезмерно увеличенном виде или же в слишком уменьшенном, так что из рассказов трудно сделать какое-нибудь основательное исчисление народонаселения». Норденстам полагал, что в то время в Чечне (преимущественно в равнинной части) жило примерно 110–120 тысяч человек.
Современное жизни имама Мансура описание Чечни составил академик И. А. Гильденштедт. В своем обширном исследовании, переведенном с немецкого языка, ученый признается, что из многочисленных деревень, принадлежащих к Чеченскому округу, он сумел описать только некоторые: «Чечен, главная деревня нарочитой величины при Аргуне, в двадцати верстах от устья. Гидшгаул почти такой же величины, насупротив Чечена, Янгегерт при Сунже, Гадши-аул при Аргуне, Шактери, Шарейн, Тага, Докан, Атага и многие другие». По данным таких исследователей, как Н. Г. Волкова, Ш. Б. Ахмадов и Я. 3. Ахмадов, население Чечни в начале XVIII века насчитывало до 100 тысяч человек, а к концу века достигло 180 тысяч.
Помимо чеченцев на территории Чечни в современных ее границах проживали и другие народы, в том числе русские. В «Описании Грузии и Кавказа» академика И. А. Гильденштедта имеется глава «О российских селениях при Тереке». В ней сказано, что русские селения «все находятся на левом берегу Терека, начиная с восточного его направления или слияния с рекой Малкой… Вообще наперед заметим, что сей российский левый берег Терека составляет предел весьма обширной, безлесной равнины, которая от реки Кумы называется Куманской степью. Она вообще высока, маловодна, суха и имеет низменные плодородные места. Наиболее плодородна она наверху, около Моздока, к морю же, по причине умножающейся соляной почвы, плодородие ее мало-помалу уменьшается. Все селения по берегу реки Терек от Моздока до Червленой называются Моздокскою, а оттуда вниз Кизлярскою, обе же вообще Терекскою линиек»… Каждая станица состоит примерно из ста служилых казаков. Казаки станиц, начиная от Старогладской и выше до Червленой, именуются Гребенскими. Прежде жили они на хребтах или гребнях Передовых гор и сохранили свое название, хотя и переменили местопребывание… Ныне управляются они столь же порядочно, как и Донские казаки. Так же они одеваются, то же имеют оружие, таким же образом сражаются, только большей частью пешие, нежели конные, в чем сообразуются со своими неприятелями, жительствующими в горах. Летом большею частью выходят они на поле и живут в небольших черкесских юртах. Беспокойные горские народы держат казаков беспрестанно в военном состоянии, почему и недостает им ни времени, ни склонности к мирным упражнениям».
Вид чеченских поселений, расположенных на равнине, не слишком сильно отличался от казачьих станиц. Те из аулов, что тянулись вдоль берегов рек и больших дорог, состояли обычно из одной улицы и нескольких отходящих от нее переулков. Строения, окруженные плетнями, были широко разбросаны: сакля от сакли отделялась садами, огородами, изредка пашней. В таких поселках несколько домов нередко составляли квартал, в котором жили представители одного тейпа. Дома здесь строились так, чтобы сакля младшего брата располагалась между саклями старшего и среднего.
В горных районах поселения чеченцев были весьма своеобразны. Каменные дома и хозяйственные постройки тут строились очень близко друг к другу, нередко вплотную. Потому крыша одной сакли иногда служила двором для той, что расположена выше, хотя таких сел «дагестанского» типа в горной Чечне было мало. Улицы таких аулов представляли собой узкие проходы между домами. Горные поселения чеченцев, за редким исключением, были намного меньше тех, что располагались на равнине.
В самых недоступных высокогорных районах, например в верховьях Аргуна, аулы вообще состояли из трех-пяти домов, прилепившихся подобно ласточкиным гнездам на крутых горных склонах или спрятавшихся на дне глубоких ущелий. Сообщение между аулами осуществлялось по труднопроходимым тропам, неведомым чужакам, или по долинам рек. Поперечных дорог через горы почти не было. Зимой любое сообщение с внешним миром прерывалось, так как снег заносил тропы и перевалы.
Колесный транспорт использовался в основном на равнине и в предгорных районах. В плоскостных селениях это были арбы на больших колесах, запряженные лошадьми. В предгорьях ездили на арбе с маленькими колесами, в которую впрягали уже не лошадей, а пару неторопливых могучих волов. В горах же передвигаться и перевозить грузы можно было только на вьючных лошадях выносливой горной породы.
На равнине чеченцы строили турлучные дома. Фундамент такого строения выкладывался из камня, стены же были саманными — плетеная основа обмазывалась внутри и снаружи глиной и белилась. Дом обычно состоял из двух комнат, каждая из которых имела отдельный выход на террасу, окружающую все строение. Чеченские женщины соблюдали жилье в большой чистоте, здесь всегда было опрятно и чисто. Мебелью служили низкие лежанки — тахты, длинные деревянные скамьи и низкие круглые столики на трех ножках. На лавках раскладывались домашние вещи — одеяла, подушки ковры, посуда. В углу комнаты стояли корзина с хлебом и бочка с водой. На стенах висели бычьи шкуры, которые чеченцы расстилали на полу при совершении молитвы.
Одну из лучших комнат всегда отводили под кунацкую. Нередко для гостей даже строился отдельный домик во дворе. Здесь хранились любимые вещи хозяина, стоял большой, окованный железом сундук, покрытый ковром. В специальных нишах, сделанных в стенах, помещалась парадная медная посуда. Комнаты украшали также белые и цветные войлочные ковры (истанги). В стены вбивали множество колышков, на которых развешивались украшенное чеканкой оружие, красивые бутыли, глиняные или деревянные тарелки и чашки. Все это служило украшением жилища, и чем больше красивых вещей висело на стенах, тем более почтенным и гостеприимным считался дом.
Куначество — особая черта и важнейшая традиция чеченцев и других горских народов. Недаром чеченцы говорят: «Сколько отдашь, столько и получишь». Слово «кунак» — друг, приятель, названый брат — по мнению многих исследователей, происходит от чеченского «къонах» (благородный человек). Побратимство устанавливалось по разным поводам. Братались друзья, чтобы стать еще ближе, братались односельчане, братались князья и владетели, желавшие заключить политический союз. Существовало три вида братания: клятва в присутствии старшин рода; разрезание рук и смешивание текущей крови; питье молока из одной чаши, в которую как символ верности клали золотое кольцо. После совершения этих обрядов кунаки обменивались шашками, башлыками, бурками и другими вещами. В честь события у одного из названых братьев устраивали обед, куда приглашали всех друзей и родственников. Историк Н. Ф. Яковлев писал: «Названые братья ближе всяких родственников. В случае убийства одного из них другой обязан мстить за его кровь, как за родного брата».
Куначество у чеченцев никогда не определялось принадлежностью к определенному тейпу, нации и религии. Кунаками могли стать мужчины любых рас и вероисповеданий. Главное, чтобы они испытывали друг к другу искреннее уважение или чувство дружбы. Даже в период Кавказской войны бывали случаи, когда русские и чеченцы становились кунаками, а поводом к тому были нередко трагические события. Одну из таких историй о русском генерале Николае Слепцове (чеченцы звали его Сипсо), услышанную от деда, пересказал писатель и журналист Ямлихан Хасбулатов. Вкратце история выглядит так: русское войско после жестокой битвы захватило чеченское село. Оставшиеся в живых жители отступили в леса. К селению подъехал сам генерал Слепцов и стал осматривать поле боя. Возле невысокого холма, недалеко от речки, он заметил детскую колыбель. Генерал подъехал ближе, заглянул в колыбельку, и на него оттуда взглянуло крохотное ясноглазое чудо.
Слепцов был уже много лет женат, но детей не имел. Суровое лицо генерала подобрело. Предположив, что родители ребенка скорее всего погибли, он решил усыновить дитя этого несчастного, гордого народа, который он уважал и понимал его стремление к свободе, хотя, будучи верным слугой царя, сам же вместе со своими солдатами принес на эту землю смерть и страдания. Конечно, генерал не забывал, что малыш этот чеченского рода, а он сам русский, христианин, и все же они с первого взгляда потянулись друг к другу. Генералом овладело незнакомое доселе чувство душевного родства с этим беззащитным и чистым созданием.
«На том свете, когда встретимся с вами, — подумал генерал, обращаясь мысленно к погибшим родителям мальчика, — я вымолю у вас прощение за то, что взял себе вашего сына, оставленного на поле брани. Я сделаю все, чтобы этот ребенок вырос добрым и честным человеком, и, преклонив колени перед Господом, буду просить, чтобы дети наших народов никогда больше не воевали друг против друга».
Через двенадцать лет, когда чеченское селение вновь отстроилось и наполнилось людьми, неким жителем был приглашен сельский мулла. Когда мулла явился, чеченец рассказал о том, что у генерала Слепцова растет сын, который появился у него после битвы возле их селения.
— Должно быть, это мой сын, который потерялся тогда во время боя, — сказал этот чеченец. — Мулла, я умираю от старых ран, дни мои сочтены, но перед смертью я хотел бы взглянуть на своего сына. Только взглянуть и обнять его, потом я отпущу его обратно к приемному отцу. Пойди к русским и расскажи о моей просьбе. Я верю, что известный своей справедливостью генерал Сипсо выполнит это мое последнее желание.
Мулла отправился к Слепцову. Тот оказался дома и с уважением принял горского священнослужителя. Когда мулла изложил ему просьбу умирающего чеченца, генерал согласился без раздумий. Однако возразила генеральша, которая любила мальчика, как родного сына.
— Отец, будь благоразумен, горцы не вернут нам сына! — сказала она.
— Ты не ведаешь, что говоришь! — сердито возразил генерал. — Нет на свете чеченца, который, давши слово, не выполнил бы его. Такого просто не может быть.
Мулла вернулся в селение с мальчиком. Прикованный к постели умирающий чеченец смог полюбоваться и обнять своего… и уже не своего сына. После чего сказал:
— Можешь отвести его обратно, мулла.
— Поскольку мы заполучили нашего родного сына, нельзя ли его оставить? — с надеждой спросила жена.
— Э-э, горе мне с тобой, женщина! — покачал головой чеченец. — Этот русский генерал теперь мой брат и кунак. Если я нарушу данное слово, да притом обману кунака, то навлеку позор на весь наш род до последнего колена. Ты ведь знаешь, женщина, что слово, данное чеченцем, нерушимо.
И мальчик вернулся к своему приемному отцу.
Вскоре после этого события, в декабре 1851 года, генерал Слепцов был убит в стычке с чеченским отрядом. Захватившие генерала горцы, не касаясь его орденов и оружия, бережно накрыли павшего буркой и передали тело казакам в Сунженскую станицу.
— Этот генерал — храбрый воин, — сказали они казакам. — Хоть он и воевал против нас, но был кунаком и названым братом чеченца. Такого человека мы должны проводить с почетом.
Традиция куначества во многом перекликалась с другим близким обычаем, называемым аталычеством. Суть его заключалась в передаче детей на воспитание в семью другого народа. Между чеченцами и казаками этот обычай был весьма распространен. Благодаря тому, что дети получали при этом знание чужого языка, обычаев и различных умений, взаимная жизнь соседствующих народов во многом обогащалась.