Магомет Сулаев (р. 1920 г.) (перевод с чеченского)

Магомет Сулаев

(р. 1920 г.)

(перевод с чеченского)

«Ни славы, ни богатства не ищу я…»

Ни славы, ни богатства не ищу я,

А просто для души стихи пишу.

И в сердце, словно в дом, зайти прошу я

Людей, которыми я дорожу.

Но сердцу в клетке ребер вечно тесно:

Оно наружу – к людям —

Рвется песней!

Нет, не ищу богатства я и славы,

Но все же – я не скрою от людей —

Стихи свои пишу не для забавы:

В них много боли и души моей!

Хочу, чтоб люди

Строчки, что леплю я,

Любили так же, как людей люблю я!

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Перевод

Из книги Рота, подъем! автора Ханин Александр

Перевод – Батарея, подъем, – зычный голос дежурного по батарее сержанта вернул меня в реальность из мира снов. – Подъем! Мыться, одеваться, убираться…Моего отсутствия как будто бы никто не заметил. Все шло по распорядку, только внутренний голос подсказывал, что история с


Убийство чеченского законника

Из книги Русская мафия 1988-2007 автора Карышев Валерий

Убийство чеченского законника 21 марта утром в подмосковной Балашихе был убит единственный среди чеченцев вор в законе, 38-летний Султан Даудов. События в тот день развивались следующим образом.В то утро Султан со своим телохранителем Дерябиным должен был улететь в Крым


Тактика действий отрядов чеченского сопротивления. Одиночная подготовка. Виды передвижений

Из книги Дневник боевика автора Кириленко Александр

Тактика действий отрядов чеченского сопротивления. Одиночная подготовка. Виды передвижений Для того чтобы выбрать вид передвижения, мы должны знать местность, по которой будем передвигаться. На выбор вида передвижений также влияют погодные условия. Также на выбор вида


Тактика действий чеченского ополчения в продажном Дагестане (август-сентябрь 1999 г.)

Из книги Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий. Книга II автора Биркин Кондратий

Тактика действий чеченского ополчения в продажном Дагестане (август-сентябрь 1999 г.) Эти действия включали в себя два этапа: подготовка к проведению операции, проведение боевой операции и террористических актов. Командующим Шамилем Басаевым были заранее определены три


ЧАСТЬ III (апрель 1920 — октябрь 1920)

Из книги Сочинение Набокова автора Барабтарло Геннадий Александрович

ЧАСТЬ III (апрель 1920 — октябрь 1920) Над Севастополем плескалось весеннее солнце. Токарь Баранов сошел по лестнице. На дворе остановился и, подойдя к окну, кивнул подпоручику Морозову.Подпоручик Морозов сидел на подоконнике. Рука его все еще была подвязана. Лицо осунулось.


Перевод с английского

Из книги Янгель: Уроки и наследие автора Андреев Лев Вячеславович

Перевод с английского В староверском дому я читаю Шекспира, Толкованье улыбок, угрозы судьбе. И стиху откликается эхо Псалтыри В почерневшей, продымленной темной избе. Я читаю стихи нараспев, как молитвы. Дочь хозяина слушает, молча крестясь На английские страсти, что


Магомет идет к горе

Из книги По ту сторону фронта автора Бринский Антон Петрович

Магомет идет к горе Взявшись за создание программы полета на Луну, С.П. Королев вскоре понял, что одному ему эту работу не выполнить. Несмотря на то, что М.К. Янгель и С.П. Королев представляли диаметрально противоположные направления в ракетной технике и отношения между


Капитан Магомет

Из книги Дневник Жеребцовой Полины (часть третья, отрывок, Чечня, 2003-2004-гг.) Чеченцы и русские. Дневник после битвы автора Жеребцова Полина

Капитан Магомет В отряде Насекина я познакомился и еще с одним примечательным человеком, который немалую роль играл в работе наших отрядов.Однажды Яковлев сказал:— Связь от Картухина.И вошел — слегка вразвалку, как ходят борцы-тяжеловесы, — мужчина громадного роста и


Книга третья (Урок чеченского)

Из книги Память о мечте [Стихи и переводы] автора Пучкова Елена Олеговна

Книга третья (Урок чеченского) — Лятт киера, — говорит он, не пытаясь перекричать канонаду. Я притискиваю колени к животу и стряхиваю с лица сухие комочки грунта, падающего сверху. В некоторых из них остались грязно-белые нити корней. — Корни неба, — шепчу я, — корни


Раиса Ахматова (р. 1928 г.) (перевод с чеченского)

Из книги Русская мафия 1988–2012. Криминальная история новой России автора Карышев Валерий

Раиса Ахматова (р. 1928 г.) (перевод с чеченского) Доброта Пусть славится вовеки доброта… Не доброта бездумного терпенья, Не доброта слепого всепрощенья, А доброта зеленого листа, Дороги дальней, позднего костра, Глотка воды, куска ржаного хлеба… Но пусть темнеет доброта,


Шайхи Арсанукаев (р. 1930 г.) (перевод с чеченского)

Из книги Александр III автора Тургенев Иван Сергеевич

Шайхи Арсанукаев (р. 1930 г.) (перевод с чеченского) «Однажды криком на рассвете…» Однажды Криком на рассвете Я миру возвестил о том, Что я вошел в него, Как в дом, И поселился на планете. Открыв глаза, Узнал я мать: Она была добра, красива. Из колыбельного мотива Мне лира


Убийство чеченского законника

Из книги С кортиком и стетоскопом автора Разумков Владимир Евгеньевич

Убийство чеченского законника 21 марта утром в подмосковной Балашихе был убит единственный среди чеченцев вор в законе, 38-летний Султан Даудов. События в тот день развивались следующим образом.В то утро Султан со своим телохранителем Дерябиным должен был улететь в Крым


Перевод

Из книги автора

Перевод Не только в России, но и во всей Европе с беспокойством ожидают первых шагов нового государя, чтобы постараться предугадать, какую он займет позицию, каковы будут в дальнейшем его намерения и весь образ его правления.На многое надеются. Многого и опасаются.