V. ПЕРИОД ДИАСПОРЫ
Отдельной эпохой в жизни древнееврейского языка следует считать период от IX до XIX столетия. На протяжении всей этой десятивековой истории евреи во всех странах диаспоры оказались национальным меньшинством без своей национальной территории, т.е. без решающего условия, при котором язык может расти и развиваться. И, действительно, уже в первый век этого периода древнееврейский и еврейско-арамейский языки как языки разговорные прекращают свою жизнь и уступают свое место языкам тех народов, в среде которых жили евреи. Это арабский на Ближнем Востоке, в Испании и дальше — немецкий, французский, польский, русский и английский.
Однако изучение древнееврейского языка в школах не прекращается, и литература на нем продолжает существовать.
В этот период литература на древнееврейском языке была в основном богословской. Это — литература раввинская в виде новых и новых комментариев и субкомментариев, толкований и интерпретаций к тем или иным библейским, мишнаитским или талмудическим текстам.
Значительное место в литературе этого периода занимает литургия, молитва.
Но и тогда появлялись иногда просветы мирского характера, как, например, в творчестве знаменитейших поэтов испанской диаспоры Ибн-Гвироля, Моисея Ибн-Эзры и Иегуды Галеви (1080—1142 гг.), Эммануила Римского в Италии, а также в драмах и философских трактатах Закутты, Саадии, Маймонида. Многие евреи пишут свои философские, грамматические, даже экзегтические и гомилевтические произведения и книги религиозно-правового содержания на арабском языке.
Важнейшие из них сразу переводятся на древнееврейский язык.
В поэзии преобладает древнееврейский язык, но арабский размер («мишкал» — вес) приводит к сильному влиянию арабского синтаксиса.
…………..
На протяжении всех этих веков древнееврейский язык, однако, существовал не только в литературе и синагоге. Он был языком актов общинного и межобщинного самоуправления, комитета 4 стран: Польши, Литвы, Жмуди и Белоруссии «Ваад арба арцот» — как и языком протоколов и постановлений раввинско-общинного суда.
Он служит языком коммерческой переписки, а в некоторых случаях и дипломатических писем (переписки Хисдан Ибн Шапрута из Испании с хазарским царем).
К XIII—XIV столетиям еврейское население западной и центральной части Европы оказывается изолированным в гетто.
Усиливается преследование евреев в странах Ислама (Магриб, Йемен, Иран).
Примерно к этому времени создается «идиш» — разговорный язык немецких евреев, ставший в результате выселений и миграций языком также восточно-европейского и впоследствии американского еврейства.
В XIV—XV столетиях евреи, изгнанные из Испании, создают на базе средневекового кастильского языка еврейско-испанский язык — «эспаиьольский» — «ладино». На этом языке говорят потомки испанских евреев в Голландии, на Ближнем Востоке, на Балканском полуострове.
«Ладино» и «идиш» впитывают большое количество еврейских слов и оборотов. На идише создается богатая литература. Влияние идиш на древнееврейскую лексику и переосмысливание значения многих слов весьма значительно.
Это сказывается особенно в конце XIX века благодаря переводам на древнееврейский язык с идиш.
Древнееврейский язык Менделе-Мойхер Сфорима (С. Абрамовича), пропитанный в той же мере талмудической лексикой, как и синтаксисом «идиш», стал ведущим стилем для современной древнееврейской прозы.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК