2. «Божественная комедия»
2. «Божественная комедия»
Перевод Р. Григоряна

Управляющий фирмой положил телефонную трубку и сказал мне:
— Сейчас же отправляйтесь к мистеру Финклстайну, осмотрите там восточные ковры, которые нуждаются в чистке и реставрации.
— Хорошо, — ответил я.
Мне, специалисту по восточным коврам, приходилось бывать во многих богатых домах Америки, но у мистера Финклстайна, известного американского миллионера, я еще не был.
Особняк Финклстайна находился в аристократическом квартале, на самой вершине холма. Он утопал в зелени густых деревьев, кронам которых умелые руки садовника придали строго очерченную форму.
Не успел я войти в парк, как передо мной выросли два негра, охранявшие ворота. Я предъявил им карточку фирмы, и они пропустили меня. У входа в дом меня встретила молодая, красивая женщина. Белый передник и наколка на голове говорили о том, что она служанка. Я сказал ей о цели моего посещения. Молодая женщина проводила меня в гостиную, предложила сесть и, взяв мою карточку, удалилась.
Обстановка гостиной была богатая и в то же время простая. На видном месте стоял мраморный бюст мистера Финклстайна. У него было совсем молодое лицо.
Либо этот бюст был сделан еще в молодости мистера Финклстайна, либо он потребовал, чтобы скульптор изобразил его молодым, подумал я.
В камине сложена была горка поленьев. Все поленья одинакового размера, а за ними горела красная электрическая лампочка, создававшая впечатление пылающего очага. Из окон гостиной, сквозь листья деревьев, виднелись бушующее море и крыша соседнего особняка.
«Откуда взялось море в нашем городе?» — удивился я.
Вглядевшись внимательно, я увидел, что волны неподвижны, — это была лишь декорация, нарисованный пейзаж.
Темно-красные портьеры в глубине гостиной раздвинулись, вошла старая, очень просто одетая дама с бледным, восковым лицом. Море за окном заставило меня на минуту подумать, что вошедшая — тоже часть декорации, настолько неподвижны были все ее черты, Но женщина заговорила:
— Вы пришли за коврами?
— Да, мадам, — ответил я вставая.
— Идемте, я покажу их.
Я последовал за ней. Она ввела меня в библиотеку, показала ковры и попросила вычистить.
— Хорошо, — ответил я машинально: внимание мое приковали книжные полки. Здесь была собрана, казалось, вся мировая литература; книги в позолоченных переплетах, подобранные в определенном порядке. Так, все произведении классической греческой литературы стояли вдоль восточной стены зала, в голубых, как небо Греции, переплетах.
Впервые в жизни я позавидовал богачам. Книги — мечта моей жизни. «А что, если попросить разрешения полистать хоть одну из них?» — подумал я. Но хозяйки уже не было.
Я вышел вслед за ней и отправился за машиной для перевозки ковров.
Я твердо решил: как только вернусь, попрошу разрешения хотя бы заглянуть в большой том «Божественной комедии» Данте, на котором крупными буквами было написано «Королевское издание». Я давно слышал, что существует уникальное издание «Божественной комедии».
«Несомненно, это то самое издание», — подумал я.
Когда я вторично оказался в особняке мистера Финклстайна, меня, как прежде, встретила красивая служанка.
— Как у вас тихо, — сказал я ей, чтобы завязать разговор.
— Да, тихо и очень скучно, — ответила она.
— Скучно? Что вы, здесь так уютно.
— В этом огромном доме живут только мадам и ее муж, мистер Финклстайн, больше никого. И работы здесь очень мало. В мои обязанности входит встречать и провожать гостей. В доме нет кухни, обед нам привозят готовый. Иногда мне кажется, что лучше остаться без работы, но быть среди людей.
— А вы читайте, — сказал я, — читайте. Вот если бы у меня было время и столько книг!..
— Да, я так и делаю, — сказала служанка. — Я только что закончила последний том из серии синих книжек, хотите взглянуть?
— Синие книжки, о нет! — ответил я и взял ее за руку. Девушка не отняла ее.
— У меня к вам просьба.
— Я охотно ее исполню. — На ее лице появилась радостная улыбка.
— Подождите немного, я соберу ковры и тогда осмелюсь высказать вам свою просьбу.
Когда негр уложил ковры в машину, я вернулся к служанке.
— Милая леди, — сказал я, — позвольте мне посмотреть «Божественную комедию».
Служанка сперва удивленно посмотрела на меня, а потом громко рассмеялась.
— Пожалуйста, прошу вас.
Не обращая внимания на нее, я быстро снял с полки «королевский» том. Он был очень легок. Я хотел раскрыть его, но не мог. Служанка продолжала хохотать.
В бешенстве я швырнул «Данте» на пол.
— Все эти книги склеены из картона, — сказала она, — лучше возьмите у меня почитать «синюю книжку».
— Спасибо, — ответил я и пошел к выходу.
В коридоре еще слышался смех девушки.