352 Из письма к Унгфру Адальстейнсдоттир 5 июня 1973
352 Из письма к Унгфру Адальстейнсдоттир 5 июня 1973
Мне очень приятно узнать, что готовится перевод «Хоббита» на исландский. Я давно питал надежду на то, что какие-нибудь мои произведения переведут на исландский: этот язык, как мне кажется, подойдет им лучше, нежели любой другой из хоть сколько-то мне известных.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Николай Леонтьев. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Вечный миг» 30 июня 1973 г.
Николай Леонтьев. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Вечный миг» 30 июня 1973 г. Мне приходилось знакомиться не с одним поэтическим сборником Ирины Озеровой, как и с рукописями ее стихов. Они неизменно оставляли у меня искреннее уважение к их автору. Дар проникновения в
073 Из письма к Кристоферу Толкину 10 июня 1944 (FS 30)
073 Из письма к Кристоферу Толкину 10 июня 1944 (FS 30) Написано четыре дня спустя после того, как войска антифашистской коалиции вторглись в Нормандию. Вчера за чаем получил твое авиаписьмо…..В этой части мира много чего происходит. Но в подробности вдаваться не буду: ты, вне
074 Из письма к Стэнли Анвину 29 июня 1944
074 Из письма к Стэнли Анвину 29 июня 1944 22 июня Анвин написал письмо, вложив в конверт «очередной чек на внушительную сумму» авторских отчислений с продаж «Хоббита», и сообщил Толкину, что его сын Рейнер сейчас в Оксфорде и изучает английский в числе прочих морских кадетов:
101 Из письма к Кристоферу Толкину 3 июня 1945
101 Из письма к Кристоферу Толкину 3 июня 1945 Во второй половине дня в парке состоится парад в честь расформирования гражданской обороны, на который мне, видимо, придется тащиться. Но я боюсь, в моих глазах это все — сущее посмешище, ведь Война не закончена (а та, что закончена,
147 Из письма в «Аллен энд Анвин» 15 июня 1954
147 Из письма в «Аллен энд Анвин» 15 июня 1954 Издатели изменили обложку «Властелина Колец» в свете замечаний Толкина, изложенных в предыдущем письме. Вчера настал великий момент: я получил сигнальный экземпляр «Братства Кольца». Сама книга выглядит очень даже достойно.На
164 Из письма к Наоми Митчисон 29 июня 1955
164 Из письма к Наоми Митчисон 29 июня 1955 Времечко выдалось жутко напряженное, работы навалилось столько, что уже не справляюсь, плюс т. III. Чувствую, что выдохся, точно спущенная шина; но есть надежда, что оживу — завтра, когда (или если, как обещано) прибудет окончательная
198 Из письма к Рейнеру Анвину 19 июня 1957
198 Из письма к Рейнеру Анвину 19 июня 1957 Американский кинорежиссер интересовался, нельзя ли сделать мультфильм по «Властелину Колец». Что до меня лично, я готов приветствовать идею мультипликационного фильма, при всем риске опошления; и это — безотносительно к слепящему
199 Из письма к Кэролайн Эверетт 24 июня 1957
199 Из письма к Кэролайн Эверетт 24 июня 1957 Хотя это — комплимент не из малых, я на самом деле не очень-то рад оказаться героем диссертации. В автобиографические подробности мне вдаваться не хочется. Сомневаюсь, что они имеют хоть какое-то отношение к литературоведению. Во
200 Из письма к майору Р. Боуэну 25 июня 1957
200 Из письма к майору Р. Боуэну 25 июня 1957 Я обратил внимание на ваши замечания о Сауроне. Он, будучи повержен, неизменно развоплощался. Теория, если возможно использовать термин столь громкий применительно к данной истории, сводится к тому, что он был духом, правда, из
230 Из письма к Роне Вир 8 июня 1961
230 Из письма к Роне Вир 8 июня 1961 Ответы на различные вопросы по «Властелину Колец». Что до похвальбы Арагорна[362], я так думаю, в данном случае он имел в виду свою родословную по отцовской линии; но, в любом случае полагаю, что нуменорцы, до того, как знания их пошли на убыль,
324 Из письма к Грэму Тейару 4–5 июня 1971
324 Из письма к Грэму Тейару 4–5 июня 1971 Тейар спрашивал об употреблении имени «Гэмджи» во «Властелине Колец», а также интересовался, не подсказано ли название «Гондор» городом Гондар в Эфиопии. В вопросе «Гондара/Гондора» вы затронули сложную, хотя и весьма интересную
338 Из письма к о. Дугласу Картеру 6 [?] июня 1972
338 Из письма к о. Дугласу Картеру 6 [?] июня 1972 В ответ на вопрос: нашли ли энты своих жен? Что до жен энтов: я не знаю. О временах позже первых нескольких лет Четвертой эпохи я ничего не писал. (Если не считать начала повести, действие которой предполагалось отнести к концу
348 Из письма к миссис Катарине Финдлей 6 марта 1973
348 Из письма к миссис Катарине Финдлей 6 марта 1973 «Галадриэль», как и все другие имена для персонажей-эльфов из «Властелина Колец», мое собственное изобретение. По форме оно — синдарское (см. Приложения Е и F) и означает «Дева, увенчанная сияющими волосами». Это второе имя ей
349 Из письма к миссис Э. Р. Эрардт 8 марта 1973
349 Из письма к миссис Э. Р. Эрардт 8 марта 1973 Не понимаю, отчего вы желаете ассоциировать мою фамилию с TOLK, «переводчик или оратор»{В английском языке слово «tolk» означало «человек, мужчина» и вышло из употребления уже в XV в.; этот архаизм родственен древнескандинавскому
353 Из письма к лорду Холсбери 4 августа 1973
353 Из письма к лорду Холсбери 4 августа 1973 Своими прочими проявлениями щедрости вы громоздите Заветерь на Эребор, как выразился бы Бильбо. Виски будет встречено с распростертыми объятиями, когда бы оно ни прибыло; если послать на адрес колледжа, оно пребудет в целости и