029 Из письма к Стэнли Анвину 25 июля 1938
029 Из письма к Стэнли Анвину 25 июля 1938
Издательство «Аллен энд Анвин» заключило договор с потсдамским издательством «Рюттенунд Лёнинг» о публикации немецкого перевода «Хоббита». Компания написала Толкину, спрашивая, арийского (ansch) ли он происхождения.]
Надо сказать, прилагаемое письмо от «Рюттен унд Лёнинг», что называется, хватило через край. Хотелось бы знать, отчего такая немилость: то ли из-за моей немецкой фамилии, то ли их идиотские законы предписывают требовать сертификат на «арийское» происхождение от любого жителя любой страны?
Лично я склонен отказаться давать какое бы то ни было Bestдtigung[53] (хотя, между прочим, могу) и послать немецкий перевод куда подальше. В любом случае я решительно возражаю против того, чтобы такого рода заявления появлялись в печати. Я вовсе не считаю, что отсутствие еврейской крови (возможное) — это непременно повод для гордости; у меня немало друзей-евреев, и я очень бы не хотел создать ощущение, будто поддерживаю эту в высшей степени пагубную и антинаучную расовую теорию.
Однако все это затрагивает в первую очередь вас, и я не вправе ставить под угрозу шанс публикации на немецком языке без вашего на то согласия. Так что прилагаю два варианта возможных ответов.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
018 Из письма к Стэнли Анвину 23 октября 1937
018 Из письма к Стэнли Анвину 23 октября 1937 19 октября Анвин написал Толкину: «Думаю, для вашей слабой надежды есть некоторые основания….. Нечасто случается, чтобы детский писатель завоевал себе прочную репутацию посредством одной-единственной книги, но в том, что с вами
026 К Стэнли Анвину
026 К Стэнли Анвину 2 марта Анвин послал Толкину выдержку из рецензии на роман К. С. Льюиса «За пределы безмолвной планеты». Обозреватель отмечал: «Мистер Льюис, смею утверждать, вполне способен в один прекрасный день написать стоящий роман. Этот хорошим назвать нельзя —
034 К Стэнли Анвину 13 октября 1938
034 К Стэнли Анвину 13 октября 1938 Нортмур-Роуд, 20, ОксфордУважаемый мистер Анвин!….Вот уже месяц я трудился не покладая рук (раз уж доктора велят мне отвлекаться на что-нибудь приятное!) над продолжением к «Хоббиту». Текст продвинулся до главы XI (правда, разобрать его можно с
037 К Стэнли Анвину
037 К Стэнли Анвину Издательство «Аллен энд Анвин» собиралось опубликовать перевод «Беовульфа» Кларка Холла в переработке Ч. Л. Ренна. Толкин дал согласие написать к этому изданию предисловие и в течение второй половины 1939 г. получил из издательства несколько запросов о
038 К Стэнли Анвину
038 К Стэнли Анвину Толкин так и не прислал предисловия к изданию «Беовульфа» в переводе Кларка Холла. 27 марта издательство «Аллен энд Анвин» отправило ему отчаянное письмо, спрашивая, в чем дело, и говоря, что «пары слов» было бы достаточно. Текст, присланный Толкином
047 К Стэнли Анвину
047 К Стэнли Анвину В письме от 4 декабря Анвин сообщил, что лондонский книжный магазин «Фойлз» собирается выпустить «Хоббита» в своей серии «Клуб детской книги»; и благодаря этому «Аллен энд Анвин» получают возможность переиздать книгу. Это тем более желательно, что
074 Из письма к Стэнли Анвину 29 июня 1944
074 Из письма к Стэнли Анвину 29 июня 1944 22 июня Анвин написал письмо, вложив в конверт «очередной чек на внушительную сумму» авторских отчислений с продаж «Хоббита», и сообщил Толкину, что его сын Рейнер сейчас в Оксфорде и изучает английский в числе прочих морских кадетов:
106 Из письма к сэру Стэнли Анвину 30 сентября 1946
106 Из письма к сэру Стэнли Анвину 30 сентября 1946 Издательство «Аллен энд Анвин» весьма одобрило «Фермера Джайлса», но поинтересовалось, не найдется ли у Толкина других коротких произведений, из которых возможно было бы составить достаточно внушительный том. Если вы
107 Из письма к сэру Стэнли Анвину 7 декабря 1946
107 Из письма к сэру Стэнли Анвину 7 декабря 1946 О немецком издании «Хоббита». Бедолага Горус Энгельс[212] мне все пишет и пишет насчет перевода на немецкий. Он, кажется, вовсе не предлагает в переводчики непременно себя. Прислал мне несколько иллюстраций (троллей и Голлума);
111 Из письма к сэру Стэнли Анвину 21 сентября 1947
111 Из письма к сэру Стэнли Анвину 21 сентября 1947 Я написал вам в последний день июля, но отложил письмо, уж больно много в нем болтовни насчет моих писаний…..Хайд (или Джекилл) вынужден был настоять на своем, так что пришлось мне посвятить себя главным образом филологии, тем
129 Из письма к сэру Стэнли Анвину 10 сентября 1950
129 Из письма к сэру Стэнли Анвину 10 сентября 1950 «Аллен энд Анвин» попросило Толкина прислать «точную формулировку» примечания к новому изданию «Хоббита», которое объясняло бы внесенные в текст изменения. Ну вот, пожалуйста: поправки сделаны и, надо думать, их уже не
130 Из письма к сэру Стэнли Анвину 14 сентября 1950
130 Из письма к сэру Стэнли Анвину 14 сентября 1950 Хорошенько поразмыслив, Толкин решил, что объяснительное примечание в новом издании со всей определенностью понадобится. Я решил признать существование двух версий главы пятой в том, что касается продолжения — хотя на
223 Из письма к Рейнеру Анвину 31 июля 1960
223 Из письма к Рейнеру Анвину 31 июля 1960 Честно говоря, я намертво застрял — увяз в бездонной трясине, так что любая поддержка всячески приветствуется. Кара настигает меня за грехи упущений, совершенные того ради, чтобы закончить «В. К.». И главный из них — «Ancrene Riwle».
242 Из письма к сэру Стэнли Анвину 28 ноября 1962
242 Из письма к сэру Стэнли Анвину 28 ноября 1962 Сборник «Приключения Тома Бомбадила» вышел в свет 22 ноября. Пока что видел лишь два отзыва на «Тома Бомбадила»: «Т. литт. саппл.» и «Лиснер»[394], — и был приятно удивлен: я-то ожидал замечаний куда более снобистских и
326 Из письма к Рейнеру Анвину 24 июля 1971
326 Из письма к Рейнеру Анвину 24 июля 1971 Со времен смерти сэра Стэнли Анвина Рейнер возглавлял издательство «Аллен энд Анвин». Я по вам ужасно соскучился, хотя со времен вашего восхождения на престол это неизбежно: +, конечно же, все людские заботы: и нет покоя голове в