3. ПЕРВОЕ ЗАКАТНОЕ РОНДО
3. ПЕРВОЕ ЗАКАТНОЕ РОНДО
Когда бесценная червонная руда
Уже разбросана по облачным Икариям,
И в них безумствует счастливая орда
Златоискателей, и алым бестиарием
Становится закат, для нас одних тогда
Восходит бледная вечерняя звезда,
И в синей комнате, расплывшейся в аквариум,
Мы пробуждаемся… «Ты мне расскажешь?» —
«Да…
Когда…
Но ты не слушаешь!» — «Ах, я ушла туда,
Где реет хоровод по дьявольским розариям,
В лощины Брокена…» — и к нежным полушариям
(Сам Леонард на них оставил два следа)
Прижав мою ладонь, лепечешь без стыда:
«Когда?»
1909
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
2. ЛУНАТИЧЕСКОЕ РОНДО
2. ЛУНАТИЧЕСКОЕ РОНДО Как мертвая медуза, всплыл со дна Ночного неба месяц, — и инкубы, Которыми всегда окружена Твоя постель, тебе щекочут губы И тихо шепчут на ухо: луна! Облокотясь, ты смотришь из окна: Огромные фаллические трубы Вздымаются к Селене, но она — Как
4. ВТОРОЕ ЗАКАТНОЕ РОНДО
4. ВТОРОЕ ЗАКАТНОЕ РОНДО О сердце вечера, осеннего, как я, Пришедшая сказать, что умерли гобои За серою рекой, — немого, как ладья, В которой павшие закатные герои Уплыли медленно в подземные края! Ты все изранено: стальные лезвия — Ах, слишком ранние! — возникли над
5. ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ РОНДО
5. ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ РОНДО Печальный лик былой любви возник В моей душе: вечерняя неистовая Фантазия влечет меня в тайник Минувшего, и, тихо перелистывая Страница за страницею дневник, Я вновь, любовь, твой робкий ученик, Я вновь тебе подвластен, аметистовая Звезда любви,
6. НИМФОМАНИЧЕСКОЕ РОНДО
6. НИМФОМАНИЧЕСКОЕ РОНДО Больная девственностью, ты, Как призрак, бродишь в старом доме, Лелея скорбные цветы, Тобой взращенные в содоме Нимфоманической мечты. Когда влюбленные коты Хрипят в мучительной истоме, Ты ждешь вечерней темноты, Больная девственностью… Окно.
128. СКОРПИОНОВО РОНДО
128. СКОРПИОНОВО РОНДО Не вея ветром, в часе золотом Родиться князем изумрудных рифов Иль псалмопевцем, в чьем венке простом Не роза — нет! — но перья мертвых грифов, Еще трепещущие от истом. Раздвинув куст, увидев за кустом Недвижный рай и кончив труд сизифов, Уснуть
«Как ласково небо закатное…»
«Как ласково небо закатное…» Как ласково небо закатное Весеннего вечера; Дыханье берез ароматное Проносится в воздухе. Ни звука, ни вздоха над нивами, Как будто все вымерло; Дорога уходит извивами К румяному западу. И вместе
«Мое рондо – мечтаний смутных дата…»
«Мое рондо – мечтаний смутных дата…» Мое рондо – мечтаний смутных дата, Оно возникло в миг, когда в окно Скользнул великолепный луч заката, И там, где было только что темно Вдруг стало золотисто-розовато. В такие сумерки мечта крылата, Пусть гаснет свет, пусть день
Рондо («Лишь Муза в этот вечер у огня…»)
Рондо («Лишь Муза в этот вечер у огня…») Лишь Муза в этот вечер у огня Ко мне подсела, близостью пьяня, — В природе обозначилась тревога: Взъерошилась осина-недотрога И всколыхнулись волны ячменя. Жизнь без нее чадит как головня, Действительность бесцветна и убога, Ведь
«Снова закатное небо…»
«Снова закатное небо…» Снова закатное небо. Дремлют кувшинки в пруду. Греет бескрайняя небыль Яблони в нашем саду. Веки сомкнули ресницы. Снова покой на земле. Милая, что тебе снится В этой чарующей мгле? Наша Судьба не напрасна. Милая, слёзы утри. Милая, как ты
Закатное
Закатное Небо пронизано жилами, Красными жилами троп. Что там наворожило мне Солнце в распутье дорог? Стоит ли верить радуге, Ярко пронзившей зенит? Небо в багряной патоке. Сердце – холодный гранит. Ветер гудит гитарою, Сосны стремятся ввысь. В небе – щемящая
«Небо закатное – цвета вина…»
«Небо закатное – цвета вина…» Небо закатное – цвета вина. Не оттого ли мы так захмелели? Ждали любовь. И явилась она Птицей, поющей под звуки свирели. Вот она, вся до конца – благодать, Музыка, истина, Бога виденье. Мы до неё не умели летать, Крыльев не ведали
Закон рычага: правило первое, вернее, второе, потому что первое – опоздание
Закон рычага: правило первое, вернее, второе, потому что первое – опоздание Нельзя зажимать важную персону в углу и грузить ее там с дикой скоростью своими проблемами, даже если эти проблемы вовсе не ваши, а страны, и для ее блага их надо решить немедленно, желательно тут
1. Донесения английских дипломатических представителей в России Т. Уорда и К. Рондо министру иностранных дел лорду Таундсенду (1728–1730)[180]
1. Донесения английских дипломатических представителей в России Т. Уорда и К. Рондо министру иностранных дел лорду Таундсенду (1728–1730)[180] 1728 г., августа 7.<…> Царевна эта (Наталья Алексеевна) в начале правления своего брата имела при дворе большое значение, как любимица
2. Письма леди Рондо, жены английского посланника[183]
2. Письма леди Рондо, жены английского посланника[183] № 1Москва, апрель, 1729.Мадам,следуя Вашим указаниям, я без предисловий опишу свое путешествие из Петербурга сюда. Мы выехали пятого марта на санях. Сани похожи на деревянную колыбель и обиты кожей. Вы ложитесь на постель,
Рондо каприччиозо
Рондо каприччиозо Теперь я похожа на киномеханика, который решил прокрутить фильм в два раза быстрее.Главным архитектором театра будет Простаков, что строил оперный театр. Талантлив, мил и прост, но с характером, и, главное, он сейчас — в воинской части, младший лейтенант.
ПИСЬМА ЛЕДИ РОНДО
ПИСЬМА ЛЕДИ РОНДО