1. Еще раз об источниках «были» ксендза Петра
1. Еще раз об источниках «были» ксендза Петра
Стихи 574–583 сцены VIII третьей части «Дзядов» заключают в себе первую из пророческих притч ксендза Петра, обращенную к Сенатору и Пеликану и рассказанную в связи со смертью доктора, пораженного божьей карой. Она повествует о путниках, устроившихся на ночлег под стеной в селенье. «Ангел божий» ночью является находящемуся среди них убийце и предупреждает его, что стена должна обвалиться. Убийца был самый свирепый среди всех, но он спасен, в то время как обрушившаяся стена убила других. Сложив руки, он благодарил бога за то, что ему сохранена жизнь, но божий ангел, встав перед ним, вещал: «Ты, преступник, не избегнешь большей кары, но погибнешь публичней и позорней, чем они» («…lecz ostatni najgіo niej, najhaniebniej zginiesz»).
Источник этой «были» был установлен проф. С. Пигонем еще в 1932 г. Им была эпиграмма Паллада (авторство иногда оспаривается), вошедшая в Палатинскую антологию (Anthologia Palatina, IX, 378)[78]; исследователь указал и на польский перевод ее, сделанный Ф. Карпинским и включенный в издание его сочинений 1806 г. Карпинский не знал греческого языка и пользовался каким-то французским или немецким посредником. С. Пигонь предполагал, что Мицкевич мог найти текст в сочинениях Карпинского и затем обратиться к греческому подлиннику, к которому в одном месте «были» он приближается больше, чем к переложению Карпинского (ср. ст. 7: «Bogu dziekowal, ?e mu ocalono zdrowie», у Карпинского: «Ten przed lud?mi chwali sie, ?e jest niebu drogi, — Jak go na co? wiekszego zachowuja bogi»). Карпинским Мицкевич интересовался и в 1827 г. поместил его некролог в «Московском телеграфе»[79]. ем не менее сам автор гипотезы, по-видимому, ощущал искусственность этих допущений и в своем комментарии к новому изданию Мицкевича осторожно сослался на средневековые притчи как на возможный источник сюжета, никак не конкретизируя, впрочем, своего утверждения[80].
Между тем старое наблюдение С. Пигоня, конечно, верно; что же касается посредника, то он был, вероятно, не польский, а русский. Это был перевод Д. В. Дашкова «Отсроченная казнь», очень близкий к подлиннику и помещенный в том же самом «Московском телеграфе», в котором накануне была напечатана статья Мицкевича о Карпинском. Приведем этот текст.
ОТСРОЧЕННАЯ КАЗНЬ
(Паллад)
Ветхую стену опорой избрав, повествуют, убийца
Сну предавался; но вдруг Сарапис взорам предстал,
Гибель ему прорицая: «О ты, здесь лежащий небрежно,
Встань, для покоя спеши лучшего места искать!»
В ужасе оный отпрянул. И вслед за бегущим мгновенно
Ветхое зданье, валясь, долу обрушилось все.
Радостно жертву богам спасенный приносит за благость,
Мня, что на гнусных убийц оным приятно взирать!
Сарапис снова ему в ночном явился виденьи,
Грозно вешая: «Тебе ль благости ждать от богов!
Ныне ты мною спасен; но смерти избегнул безбедной:
Скоро позорную жизнь кончишь, злодей, на кресте!»[81]
Легко заметить, что Мицкевич переработал эпиграмму в духе старинной притчи, лишив ее античного колорита; антологическая эпиграмма вряд ли была уместна в устах ксендза Петра. Что касается знакомства поэта с приведенным текстом, то в нем трудно сомневаться. Он входил в подборку «Цветы, выбранные из греческой анфологии», к которой издатель «Телеграфа» привлекал внимание читателей специальным примечанием, отсылая их к «Северным цветам на 1825 год», где была напечатана первая подборка «надписей», и выражая благодарность «просвещенному переводчику». Примечание прямо провоцировало интерес читателей к анониму, чье имя не было секретом в литературных кругах. Мицкевич, сближение которого с Полевыми и их журналом в 1827 г. достигает апогея[82], в это время уже свободно владея русским языком[83], конечно, познакомился с подборкой и получил сведения о «просвещенном переводчике». Помимо Полевого у Мицкевича в это время были и другие знакомые, которые могли информировать его о литературной деятельности Дашкова, уже почти оставленной им во имя государственной службы, — П. А. Вяземский, И. И. Дмитриев, позднее Жуковский и Дельвиг. В парижской лекции о русской литературе 25 января 1842 г. Мицкевич рассказывал о пародийной похвале Дашкова Хвостову, произнесенной на заседании Вольного общества любителей словесности, наук и художеств 14 марта 1812 г., повлекшей за собою исключение Дашкова из числа членов[84]. Речь эта была опубликована только в 1861 г., Мицкевич черпал свои сведения из устных источников. Быть может, ему была известна и цензурная история дашковского перевода из Паллада, который не был напечатан в свое время в «Северных цветах» из-за придирок цензора А. С. Бирукова[85].
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Об источниках
Об источниках Экспедиция на «Кон-Тики» принесла Туру Хейердалу мировую известность. Его жизнь, таким образом, делится на две части — до и после плавания на плоту из Перу во Французскую Полинезию. Это послужило водоразделом и для биографии Тура Хейердала. Первый том,
Миф № 40. Злодеяния и преступления Берия были тщательно расследованы, а материалы следствия были представлены суду.
Миф № 40. Злодеяния и преступления Берия были тщательно расследованы, а материалы следствия были представлены суду. Угу, уж так «тщательно» состряпали эту фальшивку, что до сих пор самые «маститые» писатели и историки самым беззастенчивым образом, прямо на страницах
О нескольких возможных источниках романа «Доктор Живаго»
О нескольких возможных источниках романа «Доктор Живаго» Художественный язык пастернаковского романа опирается на весьма разнообразные литературные традиции. Многие элементы этого языка – от отдельных образов и мотивов до поворотов сюжета и мелких эпизодов восходят
Заметки об источниках
Заметки об источниках Каждый, кто покушается на полувековую историю гигантской корпорации, неизбежно сталкивается с проблемой определения вклада различных эпох и проектов. Что более важно: легендарное время основания фирмы, когда она обладала великими амбициями, но
Глава XVII О НЕКОТОРЫХ ИСТОЧНИКАХ ПОЭЗИИ У ДЕМОКРАТИЧЕСКИХ НАЦИЙ
Глава XVII О НЕКОТОРЫХ ИСТОЧНИКАХ ПОЭЗИИ У ДЕМОКРАТИЧЕСКИХ НАЦИЙ Понятие «поэзия» имеет множество самых различных определений. Дабы не утомлять читателя разысканиями наиболее удачного из них, я считаю целесообразным тотчас же поставить его в известность относительно
ОТ КСЕНДЗА ДО ЦЫГАНА
ОТ КСЕНДЗА ДО ЦЫГАНА Летом 1944 года ввели новую категорию заключенных — духовенство. До того времени служители культа расценивались как политические заключенные. Их гоняли на работу и избивали наравне со всеми. С 1944 года для священников работа стала необязательной. Кто
Собор Св. Петра
Собор Св. Петра Смерть Антонио да Сан Галло почти механически Сделала Микельанджело его преемником во всех его работах и должностях. Досталось ему и осиротевшее место строителя собора св. Петра. Указ о назначении Микельанджело на эту должность был подписав папой 1 января
Делль (Дель{Так в послужном списке. Во всех других источниках пишется через два «л»: Делль.}) Роберт Францевич
Делль (Дель{Так в послужном списке. Во всех других источниках пишется через два «л»: Делль.}) Роберт Францевич ПолковникРодился 21 июня 1879 г. в Санкт-Петербурге. Вероисповедания евангелическо-лютеранского. Из мещан Санкт-Петербургской губернии. Окончил училище Св. Анны в
Предсказания судьбы царевича Петра Алексеевича (будущего Петра I)
Предсказания судьбы царевича Петра Алексеевича (будущего Петра I) «Хоть царевич и меньший, а быть ему во всем первым. Быть ему и зодчим, и корабелом, и воином. Переменит он порядки на Руси, и хоть солоно придется многим, а будет то хорошо. Побьет он и шведа, и ляхов усмирит, и
Об источниках
Об источниках Материал для этой книги мы брали из существующих биографий Владимира Путина, материалов российской и международной прессы; мы тщательно изучали публичные выступления Владимира Путина за десять с лишним лет, вели частные беседы с американскими и
ДНИ ПЕТРА I
ДНИ ПЕТРА I В терему-то скука, — мухи дохнут! И грустит боярышня Наташа. На щеках румяных слезы сохнут; Ох ты, горе, ох ты, скука наша! Прикажи, боярышня, шутих? Для потехи вымазаться сажей. Огласится пусть твой терем тихий Смехом девичьим и визгом даже. Аль пускай споет
VI. Вспыльчивость Петра.
VI. Вспыльчивость Петра. Петръ былъ очень вспыльчивъ, и ему стоило большого труда сдерживать порывы своего гн?ва; но, опомнившись, онъ всегда горько раскаивался въ своей горячности.Во время перваго своего путешествія за границу, въ 1697–98 годахъ, будучи въ Германіи, однажды
LIX. Любимцы Петра.
LIX. Любимцы Петра. Однажды въ присутствіи Петра зашелъ разговоръ о любимц? одного короля, им?вшемъ при двор? такую власть, что могъ онъ все д?лать, что ему было угодно.— Такъ поэтому государствомъ правилъ онъ, а не король, — сказалъ на это Петръ. — Я благодарствую за такихъ
Посвящение Петра
Посвящение Петра Так много людей сегодня говорят об учениках Иисуса Христа, и говорят они разные вещи. Их высмеивают, о них рассказывают разные истории, которых вовсе и не было в их жизни, но то, что мы видим в Петре, это его настоящее, наивное посвящение. Да, посвящение