Ветер странствий и приключений Габриэля Ферри
Ветер странствий и приключений Габриэля Ферри
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПИСАТЕЛЬ
Бережно держу в руках я роман приключений «Лесной бродяга» французского писателя Габриэля Ферри.
И не только потому, что сему раритету более ста лет, но и потому, что именно он привел меня к этому кумиру мировой молодежи.
Как сейчас, помню книжный рынок Саратова года 1973-го. Там разорившийся барыга-торговец, скрепя сердце, но, зная меня, как заядлого собирателя, предложил купить редкостную книгу «Лесной бродяга».
Но цена ее для меня, студента, показалась настолько крутой, что я не спал всю ночь, размышляя, где же взять значительную сумму денег. Как у всех настоящих собирателей у меня никогда не заваливалось лишней копейки, все шло на приобретение книг да выживание. Оставалось одно, срочно продать в букинист значительную часть библиотеки, чтобы купить это уникальное издание.
И вот я, счастливый, лицезрею и владею заветным томом!
Он, бедняга, состоял весь из отдельных листков, еще 1900-го года издания. Но я не промахнулся, ибо роман Г. Ферри «Лесной бродяга» был не только в обойме самых популярных среди молодежи предреволюционной России.
Он неоднократно переиздавался на английском, испанском, датском, немецком и других языках. И я, как когда-то наши юные деды и прадеды, зачитывался между сессиями этим же, потрепанным, старинным «Лесным бродягой». Ведь в советское время он не переиздавался и, увы, был неизвестен.
Всмотритесь, которые десятилетия шагают по земному шару триумфальным маршем неутомимые, сухопарые и отчаянные парни, завоевывая сушу и море не только при помощи метких винчестеров и острых сабель, но благодаря, прежде всего, мощному таланту писателей Ф. Купера, М. Рида, Ж. Верна, Г. Эмара, Р. Сабатини, Л. Буссенара, Г. Р. Хаггарда.
Дорогу многим проторил именно Г. Ферри, один из основателей и столпов авантюрно-географического жанра. Его глазами, в ту далекую эпоху, любознательные читатели увидели за океаном громадные девственные леса, прорезанные исполинскими реками, бескрайние прерии, населенные коварными индейцами, бизонами и мустангами, неприступные скалистые горы с неисчерпаемыми золотыми запасами.
А в них звучали топот погонь, перестрелка карабинов, волчий вой и смех красавиц, скрывались неведомые тайны. Сколько восхищения великолепными героями, свободолюбивыми, мужественными и любящими сердцами — и как ужасны всякие злодеи, бандиты и отпетые проходимцы!
Романист Луи Буссенар, сам одержимый путешественник по белу свету, пережил в молодости увлечение романами Г. Ферри.
Словами своего героя, он взволнованно говорил:
«Меня бросало в лихорадку, когда я читал романы Густава Эмара о приключениях или захватывающие драмы Габриэля Ферри, или Дюплесси, или Фенимора Купера… Я впивался в потрепанные страницы, сердце у меня билось, я бывал близок к обмороку, когда читал о подвигах великих искателей приключений… Эти люди казались мне не менее великими, чем великие завоеватели. Грозный Пиндре, перед которым трепетали бандиты Соньоры, отважный Рауссе-Бульон…
А скачка по Великому Западу рядом с этим канадцем Буи-Розе, истинным героем долга… Всю мою молодость меня не покидали мечты об этом едва угадываемом рае, о захватывающих страстях, которые так превозносили мои любимые писатели…».
Вот и меня увлекательный «Лесной бродяга» и его автор настолько заинтриговали, что я решил узнать все о писателе и его оригинальных произведениях, в том числе на французском языке.
Пришлось годами разыскивать и переводить кучи статьей, напечатанных в Париже. И только в книге «Современные романтики» от 1876 года, я обнаружил с восторгом рассказ о Габриэле Ферри. Как мозаику, складывал его необычную биографию, дополняя материалами из разных старинных российских фолиантов. Поверьте, это было совсем нелегко, но крайне увлекательно.
Оказывается, это был псевдоним писателя, его же настоящее имя — Эжен Луи Габриэль де Бельмар. Особенно поражает то, что писателем он стал по воле случая, а не профессионально.
Родился в 1809 году в Гренобле, в семье преуспевающего негоцианта. Способный и толковый юноша подавал неплохие надежды. Готовил себя не к литературному мастерству, а к коммерческой деятельности и погоне за прибылью. В то время немало сыновей из французских и английских семей, зачастую зеленых и неоперившиеся, отправлялись в колонии, в Америку. Там легче было сделать карьеру и разбогатеть.
О, ветер странствий и удачи манил многих из старушки Европы в экзотические страны Нового Света!
ВДАЛИ ОТ ФРАНЦИИ…
И вот, несмотря на девятнадцатилетний возраст Эжена де Бельмара, фортуна посылает его выполнять волю отца — в чужедальнюю Мексику в качестве представителя крупной торговой фирмы. Выдержит ли юноша столь сложное испытание, сомневались родственники, долго ожидая его возвращения.
Итак, в 1830 году молодой француз ступил на палубу судна, под парусами которого устремились на удивительный Американский континент неугомонные, отчаянные искатели легкой наживы. В Мексике будущий романист провел десять напряженных, волнующих его лет. Вот где перед ним открылся огромный и многокрасочный, столь непохожий на его тихий Гренобль мир.
Высока была его палатка,
Мулы были резвы и сильны.
Как вино, вдыхал он
Воздух сладкий
Белому неведомой страны, —
вспоминаются гумилевские строки.
Дела коммерции заставляли проникать вглубь охваченной смутой страны. Он проделал тысячи миль верхом и с торговыми караванами, либо в лодке и громоздких фургонах, а то и пешком по необъятным прериям и опаленным солнцем пустыням, дремучим лесам и заснеженным горам.
Сказочно — буйная, напоенная пряными запахами первозданная природа с аллигаторами и ягуарами, кишевшими на берегах озер яркими птицами и разным зверьем, поражали его воображение.
А мексиканцы, — самые разные…
Контрабандисты, которые не имели более преданных помощников, чем служащих государственной казны; гамбусино, которых толкает в пустыню жажда золота; укротители диких лошадей, проявляющие отвагу; грабители, наводящие ужас как на деградированную полицию, так и на путешественников; искатели жемчуга, оспарившие свою добычу на дне океана у акул; и суровые пионеры, колонисты, эти ростки цивилизации.
С кем только не встречался наш молодой коммерсант: с ковбоями и пеонами, охотниками на бизонов и команчами, вождями индейцев.
В лесах и прериях, среди руин древних индийских поселений и испанских укреплений наблюдал нескончаемые войны между белыми завоевателями и краснокожими племенами. Жизнь его самого и проводников не раз подвергалась опасности, им приходилось спасаться и от нападения кровожадных индейцев и хищных зверей, мучиться от холода и жажды, идти сквозь пекло пустынь.
Годы не проходят даром для страстного путешественника. Благодаря своей замечательной наблюдательности он увлеченно изучает нравы, быт, обычаи, исторические традиции, законы и даже пороки необычной страны. Многое замечал он.
Здесь роились искатели удачи всех мастей и национальностей, готовые с ходу взлететь на коня и умчаться в рискованные разбойничьи экспедиции, лишь бы они сулили жирную поживу!
Он бывал в игорных домах и притонах, где обделывались крупные аферы, где странствующие купцы и трапперы вмах просаживали свои сбережения, сколоченные с риском за долгие месяцы трудов и опасностей. Каких колоритных картин не насмотрелся он, и можно представить его чувства.
Темнокожие мулатки
И гадают и поют,
И несется запах сладкий
От готовящихся блюд.
А в заплеванных тавернах
От заката до утра
Мечут ряд колод неверных
Завитые шулера.
Будущий романист не растерялся в этом кипящем мире, он выжил и возмужал!
Хотя более опытные не выдерживали и ломались в погоне за призрачным богатством, растрачивали последние жизненные силы, спивались, а то и приставляли к виску дуло револьвера.
Однако его уже не страшили опасности и даже гибель первопроходцев, ибо, встречаясь лицом к лицу с приметами смерти, он был похож на героев своих будущих произведений. Да он и признавался, что лучше владеет ружьем и ножом, нежели пером.
Среди прожигателей жизни того времени, где клубились «старики и молодые, дезертир, убийца, вор», он встречал и восхищался энтузиастами-исследователями, натуралистами, географами и этнографами, на свой страх и риск изучающих эту полудикую, красочную страну.
После десяти лет странствий Эжен де Бельмар, наконец, возвратился в родную Францию. По свежей памяти решил для себя записать самые интересные встречи, наблюдения и впечатления.
Ему-то еще повезло!
Ведь из — за океана многие его сверстники вернулись домой больными и калеками, а иных и вовсе не дождались матери, жены и невесты. Его необычные записки настолько понравились друзьям, что они показали их одному крупному издателю. Тот предложил автору написать по ним повествования для юношества.
Тогда он, будучи уже директором крупной фирмы, приступил с воодушевлением к публикации очерков и романов из мексиканской жизни. Под именем Габриэля Ферри.
Его яркие картины природы и быта богатой страны, настоящего рая для авантюристов, колоритные образы лесных охотников, золотоискателей, занимательность фабулы, сцены борьбы и интриги, все написанные легким стилем, имели шумный успех от клерка до министра.
За первым сочинением последовало второе, третье. Слава писателя не замедлила прийти к Ферри!
И не мудрено, ведь он впервые открыл массовому читателю заокеанскую Мексику. Позже, по его следам пойдут Густав Эмар с романами «Гамбусино», «Твердая рука», «Мексиканские ночи», Майн Рид со «Стрелками в Мексике», Жюль Верн «Первые корабли Мексиканского флота», Райдер Хаггард с «Дочерью Монтесумы», «Сердцем мира» и другие.
Правдивость и достоверность очевидца были важным достоинством талантливых описаний Ферри, как «Сцены из жизни дикарей», «Сцены из военной жизни в Мексике».
Представьте, они служили надежным руководством, компасом для молодых офицеров, отправлявшихся в туманную даль, в эту незнаемую страну.
Не случайно, что восхищенная Франция ставят Ферри на одну ступень с Фенимором Купером, и посвящает им интересные литературные исследования. И я с удовольствием читал их в переводах с французского языка.
ЗАВОЕВАНИЕ РОССИИ
А в имперской России быстро приметили и скоро начали печатать в журналах экзотические очерки французского романиста!
Это выяснил я через государственные библиотеки Москвы и Ленинграда, (что обошлось мне в круглую сумму, как, впрочем, и другие поиски по следам «старых приключенцев»).
Вот предо мною лежит копия журнала «Библиотека для чтения» года 1847-го с увлекательным очерком Ферри «Мексиканские водолазы». А рядом тома «Современника», в котором в те годы было помещено около десятка его рассказов, как «Американская экспедиция в пустыни Новой Мексики», «Приключения охотника Культера в Калифорнии и Тихом океане», «Укротитель коней», «Хозе Хуан, ловец жемчужных раковин» и иные.
Переводы его охотно печатали также толстые журналы «Москвитянин», «Сын отечества», «Пантеон».
В этой многоцветной мексиканской серии выделяется первый роман Ферри «Косталь — индеец», опубликованный во Франции в 1852 году. Он сразу получил огромную известность во всем читающем мире.
О, сколько усилий предпринял я, чтобы достать его! В течение ряда лет раздобыл вначале микрофильм, затем фотокопию, а после, почти потеряв надежду, обрел ксерокопию редкого романа, 1911 года, изданного в Санкт-Петербурге.
Как оказалось, во время странствий Ферри встречался и слушал воспоминания старых гверильясо, солдат-волонтеров, в период восстания Мексики против испанского владычества. Оно закончилось через боевых десять лет, в 1821 году, победой мексиканцев. Эта малоизвестная страница истории и привлекла внимание пытливого Ферри.
Герой романа — «цветной» индеец Косталь, гордый своим происхождением, (какова смелость для писателя того времени).
Он чтит заветы предков, удивительно храбрый, наделенный природным умом, хотя и не лишенный суеверия. Верный и пламенный союзник восставших, он вместе с ними совершает подвиги, упорно преодолевает препятствия, добивается победы, тем самым «вселяет и поддерживает в юных читателях бодрый дух».
Прозорливый писатель, видя в Южной Америке пламя гнева борьбы за независимость, вкладывает в роман глубокий пафос: «Быть может, Всевышнему снова угодно будет показать, как поднявшаяся из праха и пыли рука наводит ужас на сильных мира сего».
Неоспоримо, что лучшим романом Ферри является «Обитатель лесов», который до сих пор является великолепным образцом приключенческого жанра!
Опубликованный во Франции в 1853 году, он затем появился в России в журнале «Сын отечества» и многократно переиздавался, ибо покорил сердца читателей.
Так, в 1867 году можно было купить этот роман издательства Вольф в красочной замечательной обложке с захватывающими иллюстрациями под названием «Обитатель лесов», через пять лет его вновь отпечатали в Санкт-Петербурге, а в 1883 году под заглавием «Лесной скиталец» издали в Одессе.
Богато иллюстрированный и в наиболее полном переводе, он был выпущен трехтомником в серии «Библиотека романов. Приключения на суше и на море», который и попал в мои студенческие руки.
Драматические действия разворачиваются в диких горах и роскошных равнинах Мексики, куда в поисках золота отправляется дерзкая экспедиция дона Эстебана.
Полны риска странствия бродяг-охотников, влюбленных в прерии и леса, незабываемы фигуры коварных и одновременно гуманных краснокожих вождей, зловещих и наглых бандитов — пиратов прерий.
Герои этого многопланового романа смело преодолевают препятствия, и, казалось бы, неразрешимые ситуации, в которых как нигде более полно раскрывается их человеческая сущность. Неустрашимо идут навстречу приключениям и пробуждают у нас страсть к ним. Известно, что опасность имеет какую-то загадочную, притягательную силу, и Ферри сумел придать ей именно эту окраску.
Впечатление после прочтения «Лесного бродяги» настолько сильно, словно сам возвращаешься из далекого путешествия.
Так, шаг за шагом, шел я по следам Ферри.
Интересная находка ожидала меня в 1993 году в Государственной библиотеке СССР. Там выяснилось, что популярность Ферри в предреволюционной России была настолько велика, что в Москве на французском языке в 1907–1908 г.г. специально издали серию его книг: «Альбино-контрабандист», «Солдат Сюрено» и другие.
А литературные журналы прошлого давали его творчеству, как правило, одобрительную оценку, в отличие от уничтожительной для иных певцов приключений.
Прочитаем их. «Старая книга Г. Ферри «Обитатель лесов» вновь хорошо переиздана. Увлекательно написанный и изображающий сцены из жизни в девственных лесах роман, несмотря на все свои погрешности в изображении героев, в излишнем нагромождении ужасов, все же является книгой, которая не оставит в душе читателя дурных чувств, наоборот, пробудит в его сознании ряд благородных чувствований». И еще.
«Купер, капитан Майн Рид, Ферри справедливо прославились на этом поприще. Романы их расходились десятками тысяч экземпляров».
Занимательно, что вольный перевод «Косталя-индейца» был напечатан у нас в 1916 году под именем Майн Рида с названием «Охотник на тигров».
А в Германии писатель Карл Май, этот «немецкий Майн Рид» создал своего самого популярного героя, Виннету-вождя апачей, под воздействием литературного персонажа, молодого воина Брюлана из «Лесного скитальца», тоже переделанного деловитым К. Маем в расчете на подростков.
Максим Горький, сам любитель литературы приключений, будучи уже седым, подчеркивал ее важное влияние на воспитание молодежи и говорил: «И вот сидит где-нибудь в уголке, в тишине какой-нибудь русский мальчуган и читает Густава Эмара или, скажем, Габриэля Ферри, что ли. И сердчишко бьется, и что-то необычное, яркое наполняет душу, волнует воображение. Это знаешь, не пустяк, не шутка!».
ВЕЧНО ЖИВОЙ
В долгих поисках я не мог разыскать окончание судьбы незаурядного Габриэля Ферри.
Хотя мне стало известно, что ему не сиделось на одном месте.
Ни литературная слава, ни привязанность к семье не смогли вытравить у него тягу к путешествиям. Он томился тоской по величественным лесам и рекам, вольным равнинам, терпкой скитальческой жизни, полной опасностей и побед. Этой страсти были подвержены многие писатели-романтики, а Луи Буссенар назвал ее «таинственной и мучительной».
Наплывала тень… Догорал камин,
Руки на груди, он стоял один,
Неподвижный взор, устремляя вдаль,
Горько говоря про свою печаль:
Я пробрался вглубь неизвестных стран,
Восемьдесят дней шел мой караван,
Цепи грозных гор, лес, а иногда
Странные вдали, чьи — то города.
И не раз из них в тишине ночной
В лагерь долетал непонятный вой…
И вот радостный Ферри отправляется в дальний путь, уже в золотоносную Калифорнию, получив от Луи Бонапарта поручение защищать интересы французских эмигрантов… и пропал.
Тут я стал выяснять, как же Фортуна, ах уж эта Фортуна, проявила на сей раз немилость к своему любимцу. Роковую развязку я обнаружил в журнале «Сын отечества» 1859 года издания. Там и нашел описание трагического конца и гибели Габриэля Ферри.
22 января 1852 года писатель следовал на пароходе «Амазонка» в Сан-Франциско. В ночь на 4-е февраля, когда пароход находился всего в двадцати милях от ближайших островов, вдруг зазвонил тревожно судовой колокол. Пассажиры и команда ринулись на палубу и застыли от ужаса. Верхняя часть судна полыхала в пламени. Не помогли даже пожарные помпы, огонь разбушевался и подбирался к пороховому складу.
Внизу буйствовал разъяренный океан, и пучина поглотила бы всякого, кто искал в нем спасения.
Многие, потеряв голову, сами кидались в пламя и погибали.
Среди всеобщей паники только один из пассажиров отличался спокойствием и выдержкой. Это был Ферри. Ибо жизнь приучила его к опасностям и близости смерти. Облокотившись о палубный борт, он созерцал ужасную картину и ждал наступления своей последней минуты. На его глазах пошли ко дну две переполненные шлюпки. Оставшиеся пассажиры, среди которых плакали дети и женщины, вконец отчаялись. Пылающее судно было обречено. Наконец, спустили третью шлюпку, и капитан предложил писателю пройти на нее.
«Не все ли равно, где умирать, здесь или там», — сказал он, показав рукой на бушующий океан. И отважный путешественник решительно отказался, предоставив место другим, хотя на пароходе имелись еще шлюпки. Если бы он согласился, то был бы спасен, так как через несколько часов пассажиров в шлюпках подобрало проходящее мимо судно.
Они-то и поведали о последних мгновениях мужественного и благородного человека.
А менее чем через час после удаления шлюпки от «Амазонки», раздался оглушительный взрыв, к небу поднялся огромный, огненный столб и океан осветился ярой вспышкой — то «Амазонка» взлетела на воздух. Ферри тогда было всего сорок два года, и он мог подарить миру еще много замечательных произведений.
Он жил и умер как настоящий Мужчина, как герои его великолепных романов.
* * *
После многолетних моих треволнений о жизни и творчестве Г. Ферри, я решил открыть имя его советским книголюбам, тем самым как бы сохранить, обессмертить его.
И предложил издательству в Волгограде переиздать имеющийся у меня роман Г. Ферри 1900-го года издания «Лесной бродяга». Так, в 1993 году, впервые в Союзе ССР появился немалым, стотысячным тиражом, этот старинный бестселлер, который мгновенно разошелся. И если вы обнаружите его на своей книжной полке, в яркой обложке, то на первых страницах вас встретит мое предисловие об авторе, а чтение романа подарит вам много прекрасных минут.
Габриэль Ферри, находясь в расцвете творческих сил, подарил миру восемь томов своих прекрасных произведений, доставивших ему заслуженную славу. Среди не переведенных на русский остается такой уникальный роман о России, как «Погоня за казаками», из эпохи борьбы с наполеоновским нашествием.
Старинные литературоведы отмечали, что «В лице Ферри французская литература утратила одного из лучших представителей изящного слога, которым написаны все его произведения, отличающиеся глубоким драматизмом и правдивостью».
Вот и думаю я, а может вдруг кто-то из донских или волгоградских меценатов- книголюбов продолжит благое дело и порадует нас изданием историко-приключенческого бестселлера, «Погоня за казаками», широко известного читающему миру.
Ведь у того, кто прочитал хотя бы одну книгу Габриэля Ферри, имя этого певца приключений и романтики будет звенеть в душе всю оставшуюся жизнь!