Похождения американского солдата
Похождения американского солдата
Пол Тиббетс, американский летчик, сбросивший атомную бомбу под названием «Малютка» на Хиросиму вспомнил: «6 августа 1945 года в 9. 15 минут наш самолет, которому я дал имя моей матери „Энола Гей“ (которая всю жизнь до самой смерти гордилась этой честью), пролетая над Хиросимой стал на 4,5 тонны легче. А через 43 секунды, что дало нам достаточно времени развернуться, и как только мы успели сделать это, произошел взрыв на высоте 600 метров над городом, наш самолет хлестнуло воздушной волной такой огромной силы, что нас всех крепко затрясло, но это же вызвало огромную радость у меня и у всего экипажа. Наша экспедиция оказалась успешной и я, задыхаясь от радости, взял микрофон и объявил всему экипажу:
— Друзья! Мы совершили первую в истории атомную бомбардировку.
А в это же самое время наши наблюдатели видели, как поднялось вверх огромное облако, а внизу клокотало черное месиво, напоминавшее кипящую смолу в котле.
День был солнечный, ясный, и там, где мы раньше ясно видели город, дома, парки, — все было в одно мгновение превращено в абсолютный хаос».
В этом хаосе в одно мгновение погибло больше восьмидесяти тысяч человек, ранено больше семидесяти тысяч, и город был абсолютно, до основания разрушен на 95 %.
Летчик продолжал свой рассказ:
— Я легко вздохнул, задача была выполнена, успех превзошел наши ожидания, и я с легким сердцем передал самолет в управление Бобу Луису и крепко уснул.
А внизу в это время, по словам выживших японцев, плыли трупы по реке, бежали обгоревшие, абсолютно ошалевшие голые люди, кожа на них висела, как сорванные тряпки, улицы были покрыты трупами женщин, детей, стариков.
Успех действительно превзошел все ожидания.
Но этого оказалось мало, через два дня, зная уже разрушительную силу этой адской бомбы, была сброшена вторая бомба, и не на какие-то боевые военные части или даже где-нибудь в окрестностях, а снова на спокойно спящий город Нагасаки, где погибло 60 тысяч мирных жителей.
Жалости к этим людям, он заявил, у него не было. Ведь это были не люди, а «джапс».
— Никогда не испытывайте чувство вины.
Слушая это интервью, я подумала: у немцев были «унтерменши», у американцев «джапс».
Данный текст является ознакомительным фрагментом.