ПРЕДИСЛОВИЕ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ПРЕДИСЛОВИЕ

29 мая 2001 года в итальянском городе Модена, на фестивале, организованном знаменитым на весь мир тенором Лючано Паваротти, группу DEEP PURPLE представили как «ансамбль, являющийся самой историей рок-музыки». И это отнюдь не преувеличение.

Как справедливо заметил барабанщик DP Иен Пэйс, только THE ROLLING STONES и DEEP PURPLE, начав свою деятельность в 60-х годах и испытав минимальные изменения в составе, продолжают активно работать и сегодня (только «роллинги» начинали все же лет на шесть пораньше, чем «пэпловцы»). О «рок-н-ролльной машине» THE ROLLING STONES разговор по существу еще предстоит, а вот вклад DЕЕР PURPLE в развитие рок-музыки трудно переоценить.

При написании этой книги мы постарались отразить действительно ИСТОРИЮ группы DEEP PURPLE, сделав ее максимально информативной и попутно осветив сольную деятельность всех музыкантов DP (более подробный рассказ о RAINBOW, WHITESNAKE, IAN GILLAN BAND и т. д. — предмет отдельного исследования в последующих томах). Прежде всего мы полагались на высказывания самих членов группы — вот почему в книге так много цитат. Хотя и тут пришлось тщательно фильтровать и перепроверять информацию.

Так, выпущенная в 1993 году автобиографическая «Child In Time» Иена Гиллана грешит многими неточностями: DEEP PURPLE вторым составом выступали в Японии не единожды, а два раза; Made In Japan был записан в 1972-м, а не в 1973 году, а песня «Child In Time» ну никак не из LP Machine Head. К тому же сам Гиллан признал, что, по совету своего адвоката, он удалил из книги ряд эпизодов, касающихся его взаимоотношений с Блэкмором. Многочисленные статьи о DEEP PURPLE в прессе (как западной, так и отечественной) порой просто поражают обилием искаженных фактов и прочих ляпов. Наши первоисточники приведены в разделе «Библиография».

Имена и фамилии действующих лиц указаны на русском и, в большинстве случаев, на английском языках. При этом следует учесть, что в ряде случаев фамилии читаются не «по правилам» транскрипции (к примеру — Vai как Вай, Appice как Апписи). Географические названия даются по русскому переводу «Атласа Мира Дорлинг Кундерсли» (1999 г.).