Глава 27

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 27

В день прибытия опергруппы в Ворошиловград немецкая авиация впервые подвергла бомбардировке 60-й патронный и 61-й паровозостроительный заводы. Другой самолёт, бомбивший вблизи Ворошиловграда железнодорожный эшелон с эвакуированными женщинами и детьми, подбили зенитчики. Экипаж взяли в плен. Один из лётчиков был румын, плохо говоривший по-немецки.

В областном управлении НКГБ никто не знал румынского языка. Возникла проблема. Накануне ночью начальник отдела КРО, старший лейтенант госбезопасности Майструк в разговоре с Котельниковым узнал, откуда тот родом и чем занимался до работы в опергруппе. Предложил ему остаться на работе в его отделе. Этот вопрос должен был решить Чайковский.

Очевидно, Чайковский дал Юрию неплохую характеристику. Майструк рекомендовал следствию привлечь Котельникова к участию в допросе румынского лётчика.

Начальник следственной части управления очень придирчиво интересовался, насколько рекомендованный владеет румынским языком. Во время следствия и перевода показаний пленного румына фактически допрос вёл прибывший в тот день нарком госбезопасности Украины Серов. Но об этом переводчик узнал несколько позже. Только тогда он понял, почему начальник отдела КРО так допытывался, насколько хорошо он знает румынский язык.

По окончании следствия нарком Серов вдруг сказал, что переводчика с румынского берёт с собой в Москву. Присутствовавшему начальнику областного управления и Майструку он велел доставить Котельникова к самолёту не позднее шести часов утра. Это известие, переданное Майструком, удивило Юрия.

Котельников попросил товарища Майструка передать начальнику группы Чайковскому, что отбыл в Москву с наркомом Украины. Затем бегом отправился в общежитие, схватил свой чемодан, шинель и вернулся в управление, откуда отбыл на машине вместе с Майструком, провожавшим – среди других руководителей управления – наркома на аэродром.

В машине Юрий искренне признался:

– Не будь вас, товарищ Майструк, не пришлось бы мне переводить допрос румынского лётчика и вряд ли бы состоялся мой отъезд в Москву. Искренне вам благодарен! – Спасибо! Что касается вас, Москва дала согласие на приезд.

– Вот как? – вырвалось у удивлённого Котельникова.

Майструк многозначительно кивнул.

Перед посадкой в самолёт они тепло распрощались.

На протяжении всего полёта нарком дремал. С ним был помощник или адъютант в штатском, но он за весь полёт не произнёс ни слова.

Котельников не мог уснуть. Было о чём размышлять, и прежде всего о том, как теперь сложится жизнь. Перед глазами стоял приятный, добродушный Майструк, рекомендовавший его как переводчика для допроса пленного лётчика. Юрий переживал за Майструка, полагая, что тот, вероятно, тяжело болен. Уж очень плохо выглядел: лицо – кожа да кости, тёмно-коричневое, осунувшееся и с впалыми, уставшими глазами. Понятно, что такой вид начальник контрразведки Ворошиловоградского областного отдела Майструка объяснялся чрезмерной, зачастую круглосуточной, напряжённой работой.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.