VI МАНЯ ИЗ ВАРШАВЫ
VI
МАНЯ ИЗ ВАРШАВЫ
С того самого дня, как два польских офицера поочередно нанесли визиты Марианне Янату, молодая женщина частенько погружалась в длительные раздумья. Полученные поручения она решила выполнить с предельной точностью, не считаясь с вытекающими из этого последствиями. Прежде всего Марианна считала себя полькой и чувствовала солидарность со своим народом. Часто вынимала она и перечитывала письма сестры Тоси из Варшавы, от брата Витека из Мюнхена, от Вацека из Люблина. Правда, все ее близкие пока еще жили, но их уже лишили домов, а хороших жокеев и тренеров превратили в обычных конюхов. Более мрачные известия можно было вычитать между строк: многие из знакомых неожиданно поумирали от какой-то «злокачественной лихорадки». Прежняя Маня Бальцерова догадывалась, о чем шла речь. К тому же из Польши на родину вернулись греческие коммерсанты, принадлежавшие к семьям Кокинакки, Сергиу и Константинос, которые рассказывали об облавах, казнях, массовых убийствах. Сердце Марианны Янату и ранее было на стороне всех тех мужественных людей, которые боролись с немцами, и она всеми силами стремилась помочь им. И вот теперь такой момент настал.
После того как немцы вошли в Афины, молодая женщина сожгла письма от дорогих и близких ей людей и подумала, что, если из Польши будут и впредь поступать подобные же весточки, это может возбудить подозрение полиции. Поэтому она решила каким-нибудь способом дать знать сестре Тосе, чтобы она на какое-то время прекратила переписку. Следовало также уничтожить все сувениры, напоминающие о сердечных отношениях с проезжавшими через Грецию соотечественниками. В печь пошли все снимки с моряками, летчиками, сделанные на новогоднем приеме в посольстве.
Когда Димитриос невредимым вернулся с войны, они в первую же ночь решили изменить адрес. Пусть на улице Бенаки останется только брат мужа, она же, будучи полькой, должна поселиться в каком-то ином месте. В адресном столе постарались, чтобы в картотеке не осталось никаких следов, которые могли бы свидетельствовать о польском происхождении пани Янату. После этого приходилось только дожидаться дальнейшего хода событий.
Жизнь в Афинах, Отрезанных от продовольственных центров Европы, скоро превратилась в сплошной кошмар. Столица Греции стала самым настоящим адом. Это уже не был город с прочно установившейся жизнью, с оживленной торговлей, с политическими спорами и сплетнями, горячо обсуждаемыми как в многочисленных кафе, так и в домах. Отошло в прошлое радостное возбуждение, вызванное победоносной албанской военной кампанией, теперь уже привыкли к горечи поражения 1941 года. Характер южанина легко воспринимал и славу и трагедию, ибо древняя история приучила их к тому, что триумфы часто сменяются поражениями и наоборот. Греция вместе с Афинами была психологически подготовлена древней и новой историей к переживаниям — трагическим или великолепным, но всегда великим.
Сначала в городе свирепствовала страшная жажда, за ней пришел голод. Из-за отсутствия воды пыль покрыла город, страшный смрад стоял не только в кварталах бедняков, но уже добирался и до зажиточных районов города. Огромные очереди за хлебом и оливковым маслом отнимали большую часть времени у растерянных матерей. Дело доходило до голодных волнений, после которых на улице стоял запах от быстро разлагающихся на солнце трупов. Огромное количество нищих и вооруженных патрулей, усталость, страх, цены, поднятые до астрономических высот, безнадежное отчаяние родителей, видящих, как их дети пухнут и гибнут от голода, — такова была афинская действительность 1941 года, и некуда было от нее деться…
Все это Марианна Янату рассказывала своему гостю — а им был агент № 1 — спокойным, почти монотонным голосом. Георгий слушал страшный рассказ со все более возрастающим возмущением и мысленно повторял себе — уже в который раз! — что он правильно поступил, прибыв сюда для отмщения.
А Маня, как ее называла пани Бальцерова, продолжала говорить:
— Голод с самого начала оккупации принял столь широкие масштабы, что встал вопрос о полном вымирании народа. Красный Крест не имел молока и лекарств даже для детей. Было принято решение выбирать в отдельных семьях самого здорового ребенка и только этим отобранным малышам выдавать скупые продовольственные пайки. Поэтому в семьях бедняков можно было наблюдать страшную по своей несправедливости картину — один здоровый и сытый ребенок среди остальных гибнущих от голода детей… За первые полгода оккупации в Афинах умерло от голода более сорока тысяч человек. Поговаривали о том, что предпочтение следует отдавать девочкам, которые, если только их удастся спасти от гибели, смогут стать матерями и дадут народу новое поколение…
При столь отчаянном положении даже наиболее спокойные и осмотрительные сторонники нейтралитета и подголоски нового греческого марионеточного правительства отказались от призывов к мирному выжиданию, и горы стали принимать все новые и новые контингента сражающихся.
Независимо от того, что происходило в Афинах и на Пелопоннесе, страшные вести доходили также и с Крита. Случилось однажды, что мальчишки одной деревеньки играли и перевернули небольшие крестики, установленные на могилах погибших немецких парашютистов. Месть захватчиков острова за «осквернение» могил была страшной. В ближайшем селении они отобрали двадцать человек мужчин самых различных возрастов и повели их на расстрел, на место казни привели также и семьи обреченных. Матерям, женам, сестрам и детям приказано было наблюдать за ходом экзекуции. Этот ужасный спектакль длился долго, поскольку палачи не приступали к делу до тех пор, пока не прекратятся стенания и крики родственников. Женщинам, которые пытались закрыть глаза руками, чтобы не видеть пыток и издевательств, гитлеровские палачи приказывали стоять по стойке смирно, плачущих детей били плетьми, старушек подымали с колен пинками. Наконец, выведенные из себя всем этим зрелищем, обреченные бросились на своих палачей с голыми руками, пытаясь перебить немцев и убежать. Началась беспорядочная стрельба, после которой в приготовленные ямы бросили трупы, а заодно и нескольких уцелевших, которые были закопаны живьем.
Воспитанные на примерах истории и философски настроенные греки не только возмущались, но и просто недоумевали столь быстрому и неожиданному преображению своих лучших туристов, художников и ученых в стадо диких, тупых и бешеных палачей…
И такой террор царил на всей оккупированной греческой территории. О Салониках пани Марианна рассказала, что в гористых окрестностях Салоник, так же как и в Аттике и Морее, формируются отряды партизан. О них доносили, например, из Галатаса, куда Георгий ездил на велосипеде во время итальянской войны, из Эдессы, где он мальчишкой спас из пропасти своего младшего брата, даже из соседней с Салониками деревеньки Арсакли.
— А что с матерью, с братьями? Не было ли от них какой-нибудь весточки? — допытывался гость.
Он узнал, что мать его пытается понемногу помогать оставшимся в Македонии полякам. Кроме того, навещают ее и поляки, загнанные в немецкие рабочие батальоны.
— Ага, — добавила, наконец, пани Янату. — Кажется, немцы переселили всю вашу семью в соседний дом на той же самой улице. А «Леонардию» арестовали, но иногда позволяют вашему брату ею пользоваться.
— А как вообще люди здесь, пали духом? — спросил пришелец.
Из рассказов хозяйки выходило, что, несмотря на террор, греки духом не пали. Доказательством тому могло служить, например, появление греческого флага на Акрополе. Немцам так и не удалось найти дерзкого смельчака, совершившего этот подвиг[2]. Об этом свидетельствуют многочисленные мелкие партизанские отряды в горах, бесчисленные анекдоты, кружащие по Афинам, и, наконец, различные дерзкие выходки по отношению к оккупантам. Греки забавлялись за немецкий счет, и счет этот зачастую оказывался немалым. От Патр до Салоник охотно повторяли различные подробности некоторых проделок, которые наносили захватчикам немалый ущерб, а авторам — славу и доход. Одним из таких распространенных приемов был спектакль «с папироской».
Нужно было только высмотреть какой-нибудь немецкий грузовик, до предела нагруженный продуктами, например хлебом или оливковым маслом. Затем следовало дождаться, когда этот грузовик остановится в заранее намеченном месте, где уже проведена соответствующая подготовительная работа. Затем к фарам автомобиля подходил пошатывающийся пьяный, вытаскивал папиросу, и начинался увлекательный для немцев спектакль — пьяный пытался прикурить от лампочки в фаре. Шофер и солдаты охраны хохотали над простаком греком, а потом, выйдя из машины, окружали его плотным кольцом и с хохотом помогали ему «прикурить». Наконец наиболее великодушный из представителей «высшей расы» вытаскивал зажигалку и предлагал огонь, но грек с маниакальным упорством продолжал тыкать папиросой в фару и, конечно же, безрезультатно. Смеху и рассуждениям относительно «варварства и темноты» греков не было конца. Насмеявшись досыта, немцы, наконец, давали пьянице прикурить и рассаживались по местам, чтобы продолжать путь. Тем временем весь груз автомобиля совершенно непонятным для оккупантов образом исчезал из-под брезентового верха. Когда же они пытались поймать подозрительного идиота, тот обычно успевал скрыться. Этот прием без каких-либо изменений применялся по отношению ко всем новым прибывающим в Грецию частям.
Рассказывая все это, хозяйка дома накрывала на стол. Пока она не спрашивала, откуда и зачем появился в доме гость. Подобного визита она дожидалась уже давно.
Она была уверена, что Иванов прибыл к ней по поручению польской разведки. Кроме того, она относилась к нему с доверием. Когда Георгий уже успел поужинать, она, наконец, не выдержала:
— Готова держать пари, пан Георгий, что у вас в кармане имеется некая разорванная банкнота, не так ли?
Георгий подтвердил ее догадку и, вытащив бумажник, принялся в нем копаться.
— Значит, вы и об этом знаете? — улыбаясь, спросил он.
— Знаю, ведь вторая половинка у меня, — ответила она.
Вытащив свою часть банкноты, пани Янату приложила ее к поданной Георгием.
— Это не от той банкноты, — пояснил Георгий, сложив обе части.
— То есть как это не от той? — испуганно воскликнула она.
— Эта была разорвана только сегодня… Но ничего страшного…
Боясь, что проговорилась, Марианна испуганно замолчала. «Вот тебе и раз!» — подумала она. Тогда, видя ее смущение, Георгий разыскал еще одну половинку и приложил ее к банкноте. Теперь обе части идеально подходили друг к другу.
— Вчера вечером я еще был в пути, — пояснил он наконец.
Марианна кивнула и вздохнула с явным облегчением:
— Я догадывалась… Вам, видимо, нужна квартира?
— Конечно… Пока хотя бы временная, потому что мне совсем некуда деваться… Но предупреждаю, игра серьезная… Возможно, и смертельная…
— Я знаю, — ответила женщина. — И мой муж тоже в курсе дел. Вы его когда-нибудь видели?
— Кажется, один-единственный раз издалека, он был с вами… Еще перед войной.
— В таком случае, — решила она, — будет лучше, если мы ему не скажем, кто вы… Пускай думает, что поляк или англичанин, который остался в Греции и вынужден скрываться… Он так будет меньше беспокоиться за себя и за меня, потому что за укрывание пленных наказание здесь мягче, чем за помощь агентам…
Так началась новая жизнь Георгия Иванова. Димитриос Янатос, вернувшись домой, помрачнел, когда ему объяснили ситуацию, но предложил гостю выкупаться, позаботился о том, чтобы привести в порядок его внешний вид, выделил ему угол в квартире и даже слегка дрожащими руками налил ему рюмку коньяку. Зато пани Марианна была совершенно спокойна и даже обрадована сознанием того, что вот она, простая скромная женщина, может оказаться полезной в гигантской борьбе, которую мир вел с фашизмом.
Расположившись у Димитриоса Янатоса, Георгий на следующий же день познакомился с его братом, врачом Костасом. Братья были очень похожи друг на друга: оба сухощавые, черноглазые, темноволосые, только Димитриос выделялся правильными чертами лица, а Костас — большей элегантностью и светскими манерами.
Разобравшись что к чему, врач сказал:
— Вы здесь жить не можете… У немцев поставлены на учет все проживающие здесь поляки, и о польском происхождении моей родственницы они могут легко догадаться… Необходимо соблюдать величайшую осторожность… Я сразу же забираю вас к себе…
Вторая афинская квартира Георгия оказалась идеальным убежищем. К врачу приходило много пациентов, поэтому чужой человек здесь не вызывал любопытства соседей. Кроме того, в случае немецкого обыска эмиссар из своей комнаты мог выбраться на террасу, оттуда — на крыши соседних домов, а там уже нетрудно было выскочить и на улицу.
А вот с получением соответствующим образом оформленных документов дело обстояло сложнее. Встретив пару дней спустя капитана Абадиса, Георгий еще раз убедился, что полученные от англичан бумаги имеют существенные неточности. И только маленькая, но безупречно налаженная подпольная организация, объединяющая греческих офицеров, обеспечила их великолепными удостоверениями личности. Выбрали новое, более безопасное место для встреч, чем старое кафе на людной площади. Встречи теперь происходили у здания школы Берзан неподалеку от Марсова поля. Теперь мнимый Николаос Тсеноглу, уроженец острова Крит, и Александров как называл себя Абадис, решили достать из тайника свои вещи и оружие, но главной их целью был радиопередатчик.
Обеспеченные документами, они теперь смело передвигались там, где раньше приходилось пробираться тайком. Место под сосенками оказалось нетронутым. Убедившись в этом, они вернулись в Афины за корзинами и мешками, после чего каждый из них самостоятельно отрыл свои вещи.
— Все в порядке, — сообщил Георгий.
Это была их последняя встреча. Крепко пожав друг другу руки, они разошлись каждый по своему делу. Только изредка, зашифровывая и передавая в Египет особенно интересные тексты, относящиеся к использованию противником технических новинок в морском деле, Георгий вспоминал милого, хотя и несколько хвастливого товарища своих первых дней, считая, что авторство передаваемого текста принадлежит именно ему. Однако на этот счет не было стопроцентной уверенности, поскольку вся Греция оказалась буквально наводненной агентами, из которых каждый старался внести свою лепту в общее дело. Координация всех этих усилий, направление их в одно общее русло и использование получаемых данных как раз и входило в задачи агента № 1.
…Прошло еще несколько дней, в течение которых соответствующее оборудование, радиостанция и оружие были выкопаны и припрятаны в Афинах, а часть привезенных денег передана по назначению. Начали поступать и информационные материалы. По совету Марианны и ее мужа, которого теперь уже полностью посвятили в тайну, передатчик временно установили в подвале домика, владельцы которого выехали перед самым приходом немцев. О том, что ключи от помещения были оставлены Янатосам, никто не знал; кроме того, имелся еще и запасный вход со стороны подвалов магазина, с запущенной и почти не используемой лестничной клетки. Массивный пыльный замок, привешенный на дверь, красноречиво свидетельствовал о том, что помещение давно заброшено. Электричество подключили воровским способом от общей сети. С уехавшим хозяином дома не возникло бы никаких затруднений, если бы он вернулся, поскольку дом принадлежал родственникам Янатосов и братья им распоряжались. В связи с этим было решено, что предусмотрительнее было бы поселить инженера не у кого-либо из братьев, а где-нибудь в ином месте; собственно говоря, для Георгия следовало бы подготовить целый ряд конспиративных квартир — частые смены ночлегов затруднили бы наблюдение за ним со стороны соседей. И наконец, были сделаны первые шаги в области разведки — сводки для центра «004» передавались регулярно, в них содержались в первую очередь сведения о движении в порту Пирее и соседних военно-морских базах, а также отдельные сведения о немецких аэродромах.
Агент № 1 работал совершенно самостоятельно, а если и получал информацию со стороны, то никогда не мог с уверенностью сказать, имеет ли он дело с одним человеком или же сотрудничает с какой-то организацией или группой. Об этом старались говорить как можно меньше.
Офицеры греческого военно-морского флота, с которыми вначале связался Георгий, состояли в кружках ЭДЭС[3]. Далее он связался со студентами, портовыми рабочими и грузчиками, среди которых находились сочувствовавшие или члены греческой коммунистической и социалистической партий, объединенные в организацию под названием ЭАМ[4]. Организация эта готовилась не только к диверсионным актам, но и к самым настоящим военным действиям, переход к которым должен был произойти в соответствующий момент. Много было и других групп и организаций, тщательно скрытых в глубоком подполье от агентов немецкой и итальянской разведок.
Население несчастной страны, зажатой в тисках голода и страха, искушаемое и деморализуемое оккупантами и одновременно с этим таящее надежды на перемены, было подвержено изменчивым настроениям, но рано или поздно перед каждым из греков вставал вопрос: с немцами ли он или против них? А если он против немцев, то с кем ему идти и как далеко…
Немецкая и итальянская разведки особое внимание обращали не только на разведку противника, но и на предполагаемых членов левых партий — крестьянской, социалистической и коммунистической, видя в них самых упорных врагов нового режима и применяя к ним самые жестокие репрессии. Смертные приговоры, особенно коммунистам, следовали один за другим…
Через несколько дней после начала своей работы инженер вторично переменил жилье. Теперь его временно поселили у Апостолидиса, двенадцать лет работавшего с Димитриосом Янатосом. Апостолидис жил на рабочей окраине Пирея рядом с большой пивоварней, где новое лицо не могло вызвать любопытства у посторонних. В толпе рабочих, грузчиков и мелких торговцев агент № 1 чувствовал себя в полнейшей безопасности, а если чего и опасался, так это неожиданной встречи с кем-нибудь из старых знакомых. И вот это-то как раз и произошло. Георгий под вечер возвращался домой, как вдруг почувствовал, что кто-то схватил его за руку. Обернувшись, он увидел Пандоса.
…О друге детских и юношеских лет Георгий не раз думал и даже связывал с ним некоторые свои надежды. Ведь Тинос был необычайно изворотливым человеком, любил деньги, из него бы вышел великолепный платный информатор, а агент № 1 имел в своем распоряжении значительные суммы. Следовало предполагать, что уж кого-кого, но своего школьного товарища и многолетнего приятеля Тинос не предаст. Еще на пути в Грецию Георгий допускал, что, если не выйдет с адресом у Янатосов, у него в запасе останется возможность постучаться к Тиносу, адрес которого он хорошо помнил. Однако позднее предусмотрительность победила, и контакт с приятелем был отложен до того момента, когда о нем можно будет собрать дополнительные сведения. Увы, слепой случай рассудил иначе, и вот он стоял лицом к лицу с человеком ловким и чересчур сообразительным, который видел его весною все в том же Пирее, когда Георгий под немецкими бомбами поднимался на палубу судна. В подобных обстоятельствах скрывать свою роль было просто ни к чему, да и как ее скроешь?..
— Я знал, что ты вернешься, — говорил тем временем обрадованный Пандос. — Такие люди, как ты, всегда и везде только и ищут случая пожертвовать собой или по крайней мере заполучить хорошую шишку… Я уже тогда подумал, что англичане не преминут тебя использовать. Послушай, раз мы уж с тобой встретились, то должен тебе сказать, что итальянцы и немцы как раз разыскивают каких-то агентов, которые, как видно, были засланы из Египта или Палестины… Я об этом знаю, потому что ведь нужно как-то зарабатывать на хлеб, вот я в последнее время и покупаю у немцев и итальянцев что придется из продуктов — хлеб, масло, тушенку… Заработок неплохой, продукты все рвут с руками… А тут еще итальянцы, конечно же офицеры, так и мечтают привезти какие-нибудь трофеи из Греции. Представь себе, что платят большие деньги за обыкновенный греческий штык или орден… Немцы другое дело — этих в первую очередь интересуют раскопки, куски старых ваз или осколки скульптур. Ну, вот я всем этим понемногу и занимаюсь… Погляди, какой отличный костюм справил…
Из дальнейших рассказов Тиноса следовало, что он является информатором и чем-то вроде проводника для отдельных, ловко облапошенных оккупационных солдат, но это еще вовсе не означало, что он опустился до шпионской деятельности или, упаси бог, стал провокатором. Искренность, с которой он все это выкладывал Георгию, ухватив его под руку, исключала мысль о двуличии. С другой стороны, Георгий хорошо помнил о дьявольской хитрости и изворотливости приятеля, который нередко разыгрывал перед ним целые спектакли, бравируя своими актерскими способностями. Да и сейчас, приветствуя своего Ирека, он демонстративно заключил его в объятия и поцеловал при этом. Нет, не может он быть иудой, если даже и состоит в каких-то связях с оккупантами…
Немного растерявшись от наплыва всех этих противоречивых мыслей, Георгий дошел до дома, в котором жил Апостолидис, и здесь друзья расстались, договорившись встретиться через пару дней в доме у Пандоса в районе Неа-Змирни на улице Эвдамандос, 20, рядом с фабрикой Форда.
Решение пришло только на следующее утро. Оно было продиктовано трезвыми соображениями рассудка. Правда, Георгий был уверен, что Пандосу можно доверять, однако разведывательная школа в Каире наложила на него свой отпечаток, а данные ему инструкции гласили совершенно недвусмысленно: в случае, если придется столкнуться со старыми знакомыми, хотя бы и самыми надежными, следует тщательнейшим образом замести следы. Поэтому на следующее утро Георгий выходил из дома Апостолидиса с вещами, уничтожив все следы своего пребывания там. И вот вечером, когда он, целый день провозившись со сбором, шифровкой и передачей разведывательных данных, снова постучался в двери Янатосов, ему тут же рассказали, что произошли очень неприятные события. Янатос, который этим утром хотел навестить Георгия, встретил подле дома Апостолидиса каких-то подозрительных типов, а сам Апостолидис почему-то не явился на работу. Все это могло оказаться игрой воображения, однако тем не менее следовало забраться в подвал с радиопередатчиком и провести там ночь взаперти, мирясь с неудобствами. Пару следующих дней Иванова не было в Афинах — он наблюдал за ранее высмотренными военными объектами, а когда вернулся, усталый, перепачканный и мечтающий о постели, дело приняло и совсем уж неприятный оборот.
Как оказалось, через несколько часов после того, как Георгий покинул квартиру Апостолидиса, весь дом был окружен немцами и греческой полицией. Обыскивали квартиру за квартирой. Апостолидис в это время сидел за обеденным столом, когда с парадного и черного входов в его квартиру ворвались вооруженные автоматами немцы.
— Кто здесь живет? — выкрикнул один из них.
— Никого чужого. Здесь, видимо, какая-то ошибка, — ответил перепуганный хозяин.
Тем временем гестаповец вытащил из кармана фотографию Георгия Иванова и поднес ее к глазам Апостолидиса.
— Знаешь его? — спросил он.
— Нет… А кто это?
— Неужели ты никогда его не видел?
Апостолидис взял в руки фотографию, внимательно пригляделся к ней.
— Нет, никогда, — твердо ответил он, все еще не отрывая взгляда от фотографии.
Его все же забрали и продержали в гестапо несколько дней, а когда, наконец, выпустили, это уже был перепуганный до смерти человек, полуагент гестапо.
Таким образом, немцы узнали о пребывании Георгия Иванова в Греции, откуда-то им удалось даже заполучить и его фотографию. Трудно было поверить в предательство Пандоса, но кто же еще мог снабдить немцев фотографией? Перепуганный Апостолидис явился, наконец, на работу, но о фотографии ничего не мог толком сказать, кроме того, что Иванов на ней был очень похож на себя, только чуточку помоложе и сфотографирован при этом в фетровой шляпе…
Нужно было искать другое пристанище. Новую безопасную квартиру для Георгия начал подыскивать доктор Костас Янатос. Он отправился к Михаилу Папазоглу, владельцу туристского бюро и известному в Афинах деятелю туризма. Квартира самого Папазоглу, расположенная в центре города и часто посещаемая знакомыми и клиентами, плохо подходила для убежища. И тот, в свою очередь, отправился к своему другу Никосу Лабринопулосу, бывшему офицеру греческой полиции, который теперь был служащим в банке. Лабринопулос среди оккупантов пользовался доверием. Это был нервный сухощавый человек, умный и осторожный.
— Нико, — сказал ему Папазоглу, — с Ближнего Востока прибыл один человек, хороший знакомый братьев Янатос. Нужно его как-то укрыть…
— Не имею ничего против, — согласился Лабринопулос, — но только нужно проверить, что это за человек… Возможно, он служит у немцев и выдаст нас в их руки?
Услышав о злоключениях Иванова, бывший полицейский добавил:
— Что же это получается? Человек в Афинах всего несколько дней — и его уже предали? Что-то не нравится мне вся эта история…
Он недоверчиво покачал головой, но, поскольку ничего нельзя было поделать, Георгия временно пристроили у кого-то из знакомых в доме. Сведения, которые удалось о нем собрать по секрету от Янатосов, были самые успокаивающие. Об Иванове еще помнили в спортивных кругах, нашлись и люди, знавшие его семью, и, наконец, кое-кто из греков, принадлежащих к подпольным организациям, подтвердил, что их товарищи, совершая рейс на подводной лодке, действительно ехали вместе с человеком, внешность которого сходилась с описываемой. Кроме того, и сам Папазоглу однажды помогал Георгию во время сеанса по радио, а Лабринопулос, все еще не освободившийся от подозрений, полностью успокоился лишь тогда, когда Никос Брусали, известный спортивный деятель, сказал ему:
— Ты об Иванове спрашиваешь? Так это же лучший спортсмен Греции, золотой парень!
Теперь нужно было решать, каким же образом было раскрыто появление Иванова.
— Мы рискуем жизнью, — говорили между собой Янатосы, Папазоглу и Лабринопулос. — Поэтому необходимо установить, с кем, кроме нас, входил в контакт эмиссар.
И тут Георгий вскользь упомянул о своей встрече с Тиносом Пандосом.
— Но, — тут же оговорился он, — я не допускаю даже и мысли о том, что он мог меня предать. Мы дружим с самого детства. Это значило бы окончательно потерять веру в человека… Уверяю вас, что любые ваши подозрения не дадут никаких результатов.
Однако греки, великие знатоки характеров и путаных путей человеческих, люди подозрительные. Переглянувшись, они начали задавать Георгию различные вопросы. На это Георгий тоже ответил вопросом.
— Есть ли у вас брат? — спросил он Лабринопулоса.
— Есть, — ответил тот.
— Мог бы он вас предать?
— Мой брат Панделис? Конечно же, нет.
— То же самое я должен сказать и о Тиносе. Ведь это не просто приятель, он был мне почти братом. Пару раз мне удавалось выручать его из больших передряг, однажды я даже спас его, когда он тонул…
Лабринопулос сделал вид, что успокоился, но, будучи офицером полиции, целиком не избавился от подозрений и попросил сообщить ему адрес Пандоса. Инженер указал ему адрес, но тут же добавил:
— Вы не застанете его дома. Тинос поехал в Салоники. Он отправился туда, чтобы сообщить обо мне моей матери.
Прошел еще день, и Лабринопулос, посоветовавшись с Папазоглу, решил проверить, действительно ли Пандос живет по указанному адресу. На Неа-Змирни они отправились втроем — два брата Лабринопулоса и Папазоглу. Один из них должен был постучаться в квартиру, а остальные ждать в стороне. В случае, если бы Пандос оказался дома, что было бы уже довольно неправдоподобно, они договорились, что скажут ему, будто бы разыскивают какого-то другого Пандоса, биржевого маклера.
…Дверь открыла пожилая женщина. На вопрос о жильце она ответила:
— В это время его никогда не бывает дома, он всегда выезжает в город.
— А как зовут этого Пандоса, который здесь живет? Потому что нам нужен тот Пандос, который работает на бирже.
— Константинос, Костас Пандос. А где он работает, не могу сказать. Приезжайте в обед и тогда наверняка застанете его, он говорил утром, что приедет к обеду.
Результат этого визита встревожил друзей Иванова. Получалось, что Пандос лгал и вовсе не ездил в Салоники. Недоверчивый Лабринопулос понял это так: предатель сидит на месте в Афинах и дожидается результатов своего подлого доклада.
— Нет, Тинос не мог меня предать, — упрямился Георгий, когда ему обо всем рассказали.
В конце концов решили, что, может, Георгий и прав, но на всякий случай посоветовали ему соблюдать крайнюю осторожность и никого не наводить на следы, ведущие к домам, в которых он будет скрываться.
Тем временем в кладовке пани Марианны Янату постепенно громоздились весьма странные припасы. Инженер наладил связь с каким-то таинственным англичанином, который был известен в Каире под кличкой Чарли. Посланцы этого офицера появлялись в условленных местах и вручали агенту № 1 пакеты разной величины. Затем двенадцатилетняя кузина Янатосов брала у инженера эти передачи, клала их в корзинку, прикрывала овощами и несла все к тете с дядей. Девочка, недавно потерявшая родителей, жила у родственников, помогая им по хозяйству. Лучшего связного трудно было бы и придумать. Сообразительная, смелая и решительная, Эли прекрасно понимала подлинный смысл своих прогулок.
Марианна Янату по вечерам наводила порядок в своей маленькой кладовке. Она уже прекрасно знала, для чего служит «сапуни» или «мыло»; «карвуна» или «кардифский уголь»; «фасоль» и, наконец, столь невинные на вид черепашьи панцири. По-гречески их назвали «хелона».