309 Из письма к Эми Рональд 2 января 1969
309 Из письма к Эми Рональд 2 января 1969
А теперь, моя дорогая, насчет моего имени. Зовут меня Джон: имя это среди христиан пользуется и популярностью, и любовью; а поскольку родился я на восьмой день после праздника Святого Иоанна Евангелиста, я считаю его своим покровителем — хотя ни отец мой, ни мать в то время даже помыслить не могли о такой папистской ереси, как назвать меня в честь святого. Меня нарекли Джоном, поскольку в моей семье было принято давать это имя старшему сыну старшего сына. Отец мой звался Артуром и был старшим сыном моего деда Джона Бенджамина от второго брака; однако его старший сводный брат Джон умер, оставив лишь троих дочерей. Так что Джоном суждено было стать мне; и старый Дж. Б. качал меня на коленях как наследника, вплоть до самой смерти (в возрасте 92 лет в 1896 г.; мне в ту пору исполнилось только четыре)[463].
Отец собирался назвать меня Джон Бенджамин Руэл (от чего бы я теперь не отказался); но мама была уверена, что родится девочка, и, поскольку ей нравились более «романтические» (и менее Ветх[озаветные]) имена, остановилась на Розалинде. Когда же на свет появился я, до срока, и притом мальчик, хотя слабенький и тщедушный, Розалинду заменили на Рональда. В те времена в качестве имени в Англии оно встречалось куда реже — на самом деле, не припомню, чтобы хоть кто-нибудь из сверстников, будь то в школе или в Оксфорде, приходился мне тезкой, — хотя сегодня, увы! — оно, похоже, широко распространено среди преступников и прочих деградировавших элементов. Как бы то ни было, я всегда относился к нему с уважением и с самого раннего детства не позволял сокращать его и искажать. Однако для себя самого я оставался Джоном. Рональдом меня звали ближайшие родственники. Мои друзья в школе, в Оксфорде и позже всегда звали меня Джон (или иногда Джон Рональд, или Дж. Р.-в-квадрате)[464]…..
Что до «эльфийского» имени: разумеется, я мог бы его придумать. Но на самом деле к своей вымышленной истории я не принадлежу — да и принадлежать не желаю!
Что до магистра: я — не магистр. Использовать этот титул в одном из более возвышенных его значений было бы самонадеянностью и даже кощунством; в одном из более заниженных — тщеславием. Я — «профессор», или, по крайней мере, был им, и порою, в наиболее вдохновенные минуты, этого звания заслуживал — а сейчас, во всяком случае (в отличие от Оксфорда за поколение до меня), это привычная форма обращения в обществе.
И к чему же мы пришли? Думаю, если в силу личных причин имена «Джон» или «Рональд» тебе не нравятся, придется нам вернуться к «Профессору». (А я стану называть тебя «Леди»!)
Разумеется, есть еще «Руэл». Это (если не ошибаюсь) была фамилия какого-то друга моего деда. В моей семье считали, что она французская (формально такое возможно); но ежели так, то по странной случайности оно притом дважды упоминается в В[етхом] 3[авете] как второе, никак не объясненное имя Иофора, тестя Моисея{В русском синодальном переводе это имя транслитерируется как Рагуил (см., напр., Исх. 2:18).}. Все мои дети, и дети моих детей, и их дети тоже носят это имя.
Пожалуй, я стану звать тебя «Эме»{Aimйe, «возлюбленная» (фр.) — распространенное французское женское имя, соответствует английскому Amy.}; это имя мне нравится больше, чем его англизированная форма; кроме того, оно так тебе идет — при твоей любви к французскому и хорошем его знании…..
Постскриптум к письму:]
Разъяснял ему закон.
Фамильяр герр Гримма, он
И кот его Грималкин.
{Гримм, Якоб (1785–1863) — немецкий филолог; впервые четко сформулировал закон передвижения согласных в германских и других индоевропейских языках («закон Гримма»).}
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Письма матери и брату (1969)
Письма матери и брату (1969) Дорогая матерь!Год обязательно будет счастливым!Большущее спасибо за письма. Почему эта ленивая дубина, т. е. Олег, ничего не написал?Я здоров и бодр.В Керчь пришли вчера, т. е. 12-го. В Турции по берегам Босфора лежит снег. В Керчи метель, и на палубе
192 Из письма к Эми Рональд 27 июля 1956
192 Из письма к Эми Рональд 27 июля 1956 Я тут как раз получил еще одно письмо на тему провала Фродо. Похоже, мало кто обращает внимание на эту подробность. Но, исходя из логики сюжета, неудача эта, как событие, отчетливо неизбежна. И уж конечно она — событие куда более
195 Из письма к Эми Рональд 15 декабря 1956
195 Из письма к Эми Рональд 15 декабря 1956 Одно уточнение: отношение Фродо к оружию — это нечто личное. Он никакой не «пацифист», в современном смысле этого слова. Разумеется, его главным образом ужасала перспектива гражданской войны среди хоббитов[325]; но он также (я полагаю)
307 Из письма к Эми Рональд 14 ноября 1968
307 Из письма к Эми Рональд 14 ноября 1968 Говорю я нынче жене (часа в три пополудни): «Вон какой-то человек направляется к черному ходу, с ящиком в руках, да только это не от наших; видимо, ошибка вышла. Ты не вставай! Я сам разберусь».Вот так я и получил четыре бутылки портвейна и
308 К Кристоферу Толкину 2 января 1969
308 К Кристоферу Толкину 2 января 1969 Пул, Бранксом-Парк, Лейксайд-Роуд, 19 Дорогой мой К.!Это и «перепиской»-то толком не назовешь; но как не написать, не пожелать тебе счастья в 1969 году…..Библиотека моя теперь в полном порядке; нашлось почти все из того, что я считал потерянным.
311 Из письма к Кристоферу Толкину 31 июля 1969
311 Из письма к Кристоферу Толкину 31 июля 1969 Был страшно рад получить сегодня твое письмо от 27 числа и очень устыдился собственного своего молчания. Начинаю понемногу впадать в отчаяние: одни сплошные расстройства. Наконец-то сумел дать волю демону вымысла — и оказался в
313 Из письма к Майклу Толкину 25 ноября 1969
313 Из письма к Майклу Толкину 25 ноября 1969 Ах, будь у меня только время написать для начинающих (! оба языка, разумеется, исключительно сложны) грамматику и словарь «эльфийского»: т. е., квенья и синдарина. Мне приходится и над ними отчасти работать, в процессе подгонки
314 Из письма к Кристоферу Толкину 15 декабря 1969
314 Из письма к Кристоферу Толкину 15 декабря 1969 Что до твоего последнего абзаца! Я обеими руками — за «тугодумных зануд». Некогда мне пришлось много иметь дело с, наверное, самыми (по крайней мере, на первый взгляд) тугодумными и занудными студентами в Англии и тогда, и
317 Из письма к Эми Рональд День Всех Святых 1970
317 Из письма к Эми Рональд День Всех Святых 1970 Твой чудесный подарок я уже использовал. Чувствую себя этаким мудрецом, который собирается в дальний путь и погружает на судно все самое нужное и необходимое: — я по-прежнему воспринимаю этот дом как своего рода корабль или
ВИЛЬФЛИНГЕН, 1 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА
ВИЛЬФЛИНГЕН, 1 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА Преходящее искусство. От произведения к произведению, из года в год — и за их пределы. Артерии впадают в Тихий
ВИЛЬФЛИНГЕН, 5 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА
ВИЛЬФЛИНГЕН, 5 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА С Рождества снег. Птицы постукивают у окна клювами; я принес из амбара диски подсолнухов. Семечки в совершенном порядке покрывают их от центра к краю, обрамленному засохшими лепестками.Семечки белые, как слоновая кость, черные или
ВИЛЬФЛИНГЕН, 12 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА
ВИЛЬФЛИНГЕН, 12 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА Еще раз к вопросу о Внутренней теплоте. Итак, Кеплер[946] полагает, что она, а не холод, образует снежный кристалл.Здесь следовало бы вспомнить о рубцевании, о следе, который остается после операции и говорит о том, что кризис миновал.Но сначала
ВИЛЬФЛИНГЕН, 20 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА
ВИЛЬФЛИНГЕН, 20 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА Сообщение о погоде:.. только дятел стучитс кроваво-красными перьями в белом снегу.Из занесенного снегом домика в Прамау привет Ваша Маргрет Бильгер[951]». Я с удовольствием это
ВИЛЬФЛИНГЕН, 23 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА
ВИЛЬФЛИНГЕН, 23 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА Руберту Зимерлингу: «Ваше извещение о додекаэдрическом вирусе полиомиелита застало меня за размышлением о проходе Spirochaeta pallida[952] по человеческому телу и ее обустройстве в различных помещениях этого дворца, которые она заново оклеивает
ВИЛЬФЛИНГЕН, 27 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА
ВИЛЬФЛИНГЕН, 27 ЯНВАРЯ 1969 ГОДА Закончил: Юнг-Штиллинг[954], «Биография», которую вновь переиздали. У нее небольшая, но верная читательская аудитория.Мать очень ценила эту книгу, как и вообще сочинения образованных врачей, которые составляли изрядную часть ее чтения: Карус,