Читайте также
009 К Сьюзен Дагналл, издательство «Джордж Аллен энд Анвин, лимитед»
Большую часть «Хоббита» Толкин написал в течение первых семи лет работы в должности профессора англосаксонского языка в Оксфорде. К зиме 1932 г. текст уже существовал; именно тогда его прочел К. С. Льюис,
011 Из письма в издательство «Аллен энд Анвин» 5 февраля 1937
Касательно воспроизведения иллюстраций к «Хоббиту».
Пробные оттиски одобряю. Уменьшение пошло на пользу всем, кроме «Троллей». На этой картинке обнаружились один-два дефекта, возможно, дело лишь в качестве печати.
110 Из письма в «Аллен энд Анвин» 20 сентября 1947
Американские издатели «Хоббита», «Хоутон-Мифлин», обратились в «Аллен энд Анвин» за разрешением использовать несколько загадок из «Хоббита» в антологии поэзии. В письме к Толкину «Аллен энд Анвин» высказали предположение,
116 Из письма в «Аллен энд Анвин» 5 августа 1948
Иллюстрировать «Фермера Джайлса» выбрали художницу Милейн Козман; издатели попросили Толкина высказать свое мнение по поводу образцов иллюстраций, присланных мисс Козман лишь после долгих проволочек.
Лично меня не то чтобы
146 Из письма в «Аллен энд Анвин»
Производственный отдел представил на одобрение Толкина дизайн суперобложки для «Властелина Колец».
Хотелось бы мне сказать, что я всецело одобряю пробные оттиски суперобложки, к сему прилагающиеся. Но я их не одобряю, отнюдь. Напротив,
147 Из письма в «Аллен энд Анвин» 15 июня 1954
Издатели изменили обложку «Властелина Колец» в свете замечаний Толкина, изложенных в предыдущем письме.
Вчера настал великий момент: я получил сигнальный экземпляр «Братства Кольца». Сама книга выглядит очень даже достойно.На
150 Из письма в «Аллен энд Анвин» 18 сентября 1954
Очень сожалею, что до сих пор никак не вышлю вам экземпляр Приложений. Могу сказать лишь, что приложу все усилия, чтобы составить Приложения до конца месяца. Беда моя — нерешительность (и противоречивые советы); попробуй отбери
170 Из письма в «Аллен энд Анвин» 30 сентября 1955
Когда же теперь ждать выхода т. III? Меня растерзают, если вскорости не произойдет хоть
178 Из письма в «Аллен энд Анвин» 12 декабря 1955
Содержит упоминание о деревушке Сэрхоул, где Толкин провел несколько лет своего детства.
Кстати, менять «мистер» на «профессор» нет никакой необходимости. В настоящей оксфордской традиции это вовсе не обращение — по крайней
188 Из письма в «Аллен энд Анвин» 3 апреля 1956
В марте издательство «Аллен энд Анвин» сообщило Толкину, что подписан договор на публикацию «Властелина Колец» на нидерландском языке. Толкин ответил, что о таком предложении впервые слышит и хотел бы узнать о нем подробнее.
217 Из письма в «Аллен энд Анвин» 11 сентября 1959
Касательно перевода «Властелина Колец» на польский.
Прошу прощения, что по причине домашних неприятностей и неполадок я проигнорировал письмо миссис Скибневской.Не вижу ни малейшей возможности снабдить ее более или менее
219 Из письма в «Аллен энд Анвин» 14 октября 1959
Заводчица кошек из Кембриджа спрашивала, можно ли ей зарегистрировать помет сиамских котят под именами, заимствованными из «Властелина Колец».
Мой единственный комментарий — реплика Пэка насчет смертных{Аллюзия на реплику
228 Из письма в «Аллен энд Анвин» 24 января 1961
Шведское издательство «Гебеш», публикующее книгу «Властелин Колец», усомнилось, включать ли в свое издание Приложения. Запросили мнение Толкина.
Я глубоко сочувствую любому иностранному издателю, у которого достанет
229 Из письма в «Аллен энд Анвин» 23 февраля 1961
Настоящим вкладываю экземпляр и перевод ольмарксовского безобразия. В надежде, что вы сочтете мое раздражение оправданным. Второй его «залп» я просматривать не стал. Боюсь, прямо сейчас я больше не выдержу.
Ниже приводятся
263 Из письма в издательство «Хоутон-Мифлин» 10 сентября 1964
Мне хотелось бы сделать одно критическое замечание, хотя не думаю, что его от меня ждут и что воспримут его с радостью. Клише на стр. iii [ «Дерева и листа»] мне кажется крайне отталкивающим; я вот думаю, нельзя ли его по