180(1634)
180(1634)
Молчи о летних деревах —
Листва умна подчас —
И всяка скиния для птиц,
Не для телесных нас.
Идут полдневные ветра
В эфирный свой приют.
Но их рожки кого ж из нас
В незримый край зовут?
Перевод А. Величанского
* * *
О Лесе мне не говори —
Вот Разум — как Шатер
Листвы — приют и кров для птиц —
Незримый светлый бор.
К полудню ветры там спешат
В прозрачный свой Чертог,
И скромных путников на пир
Зовет Волшебный Рог.
Перевод А. Кудрявицкого
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
V ПОСОЛЬСТВА (1627–1634)
V ПОСОЛЬСТВА (1627–1634) «В 1630 году Испания и Англия вернулись к миру, в установлении которого сыграл свою роль великий художник Питер Пауэл Рубенс…»249 Заключение этого договора знаменовало великую политическую победу антверпенского художника. Оно потребовало от него
XIV МУДРОСТЬ (1634–1636)
XIV МУДРОСТЬ (1634–1636) Несмотря на трудные времена, мастерская Рубенса отнюдь не бездействует. Великие мира сего по-прежнему благосклонны к антверпенскому художнику, хотя и не спешат расплачиваться с ним. Он, как всегда, завален всевозможными заказами — начиная от больших