Автор закадрового текста
Автор закадрового текста
Надо вам сказать, что я, оглушенный совершенно, оплеванный, уехал из Москвы и приехал в Ленинград. Три серии непринятого фильма. Это вся киностудия «Ленфильм» без зарплаты, это убытки студии на довольно большую сумму. И что с этим делать и как быть, я не знал!
Я приехал в субботу. Чтобы отдышаться у меня было два дня: суббота и воскресенье, прежде чем я приду, оплеванный, в киностудию «Ленфильм».
Так в субботу и в воскресенье я сидел дома на кухне, подперев щеку. У меня над столом висел репродуктор, и тут чей-то знакомый голос иронично так рассказывает. Кто же это говорит? Господи, это же Дмитриев! Я впервые услышал эту передачу, которая шла на Ленинградской городской трансляции и называлась «В легком жанре».
Вел ее Игорь Борисович Дмитриев. «Господи! — подумал я, — если и писать какой-то текст, то говорить этот текст должен Дмитриев, и от своего лица!» Важно было только начать. Я попросил жену стереть крошки со стола, взял несколько листов бумаги и сел писать закадровый текст, благо, фильм я знал наизусть и понимал, как и куда будут вставлены эти реплики. Первую фразу было никак не придумать, но потом она неожиданно возникла сама: «Про наши похождения с принцем в Лондоне пресса писала много чепухи и глупостей…» и дальше все по порядку до фразы: «И тут, вернемся…»
Фильм «Папа, мама, служанка и я» смотрели многие, но немногие помнили, какой там хороший закадровый текст от лица персонажа де Фюнеса:
— Это не я! Это наш племянник! Вот это я! — говорил де Фюнес.
— Нет, это не я! — говорил Дмитриев. — Это наш попугай Фери! Вот это я!
Я имел право на эту фразу, потому что Дмитриев был одет во все белое с золотом, с орденом на левой стороне, и все время красовался. Он был самовлюбленный, как попугай.
Этой фразой и тональностью был задан обертон всего фильма и всего закадрового текста. Дальше писалось проще.
— Ваше Высочество! — говорит Дмитриев.
— Нет, нет, мы в походных условиях, — отвечает Даль.
— Ваше Высочество, но обед?
— Хорошо, поедим, но без аппетита!
Это не авторская фраза, ее придумал я. Вот так, по кусочкам, по кусочкам… Вечером я позвонил Игорю Борисовичу:
— Игорь, надо кое-что озвучить! Приходите завтра после трех, мы сделаем это!
С утра я приехал на студию, попросил монтажера кое-где расставить кадры, а где-то уплотнить, чтобы помещался текст. Это были элементарные технические проблемы, которые мы решили за 2–3 часа с прекрасным монтажером Тамарой Александровой Гусевой. С Тамарочкой Гусевой мы начали работать «ноздря в ноздрю» в одно и то же время. Она была ассистентом монтажера Стеры Гораковой, а я был вторым режиссером у Венгерова, у Хейфица. Она работала с ними, я работал с ними.
И когда я смог себе позволить снять дипломную работу на двадцать минут, то я подошел к ней и сказал:
— Хочешь, мы с тобой поработаем вместе?
Она ответила:
— Давай, Женя, конечно!
Для нее это была первая самостоятельная работа. Фильм был принят, и мне, и Тамаре включили зеленый светофор. Все двери в большое кино были открыты! Само собой разумеется, что, когда я снимал большое кино, то монтировали мы его с Тамарой, и «Золотую мину», и «Флоризеля».
В три часа дня мы пришли в ателье озвучания, и я дал тексты. Дмитриев очень мило и симпатично все сделал, но я считал, что картина от этого лучше не стала. Там все по-другому было задумано: для меня ирония в фильме была заложена в приключениях принца. Но чиновники решили, что я всерьез восхищаюсь принцем. Какое тут любование, какой там положительный герой? Он трус, просто трус! Это было прямо заложено.
Например, когда мы снимали эпизод в клубе самоубийц, и Председатель отправлял принца на верную смерть, Даль говорил:
— Женя, давай кого-нибудь попросим принести иголку, и в момент, когда выпал туз пик, я уколю себя, а вы снимайте крупно-крупно, как у меня расширяются зрачки.
— Давай!
Правда, фокус с расширяющимися зрачками не прошел, но зато у него отклеились усы…
— Ой, Марк, как хорошо! — говорит принц, когда его спасают слуги.
Я считаю, что чиновники были неправы, а я был прав. В конце концов, я привык к этому закадровому тексту, благо, он был написан мной.
Когда нужно было написать текст, я позвонил автору сценария Дубровскому, с которым у меня дружеские отношения.
Я сказал:
— Слушай, Гарик, они требуют переделать то-то и то-то… Давай напишем закадровый текст?!
— Напиши! — сказал Гарик. — Тебе это так нравится. Ты сделал, ты и выкручивайся.
Вот так это было сказано. Больше на эту тему я никогда с ним уже не говорил. Очень только жалею, что не вписал себя в титры как автор закадрового текста. Я легкомысленный был, молодой еще, мне еще пятидесяти не было. Я об этом жалею сейчас. Это было действительно мое творчество, и этот текст живет уже самостоятельной жизнью. И даже однажды спас мне жизнь. Я расскажу об этом.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Критика текста и герменевтика
Критика текста и герменевтика Критика текста («археография», «текстология») лишь условно может быть отделена от герменевтики: любое научное истолкование произведения опирается на изучение его текста, и наоборот, критика текста неотделима от его истолкования,
издание и автор
издание и автор Владимир Александрович ЗисманПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ОРКЕСТРУ И ЕГО ЗАДВОРКАМВедущий редактор И. Епифанова Художественный редактор Ю. Межова Технический редактор В. Беляева Компьютерная верстка Т. Алиевой Корректор В. ЛесковаООО «Издательство АСТ»129085, г.
Глава 48. «Макбет». — «Макбет» и «Гамлет». — Состояние текста затрудняет критику
Глава 48. «Макбет». — «Макбет» и «Гамлет». — Состояние текста затрудняет критику Если бы Шекспир умер сорока лет, говорит где-то Дауден, то потомство сказало бы, что это, конечно, великая потеря, но оно нашло бы себе утешение в мысли, что с «Гамлетом» он достиг вершины
Автор
Автор Писатель, генеральный директор Русского биографического института, главный редактор журнала «Российский Кто есть кто»,почетный академик Российской академии военных наук, один из инициаторов восстановления Храма Христа Спасителя...Святослав Юрьевич
Источники текста
Источники текста Отеч Зап, 1844, № 11, отд. I, с. 109–134.Т, 1856, ч. 1, с. 1–48.Т, Соч, 1860–1861, т. 2, с. 1–28.Т, Соч, 1865, ч. 2, с. 1–34.Т, Соч, 1868–1871, ч. 2, с. 1–34.Т, Соч, 1874, ч. 2, с. 1–33.Т, Соч, 1880, т. 6, с. 5–38.Автограф повести не сохранился.Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, № 11, отд. I, с. 109–134, с подписью: Т. Л.
«ЧЕРНОВИКИ» ТЕКСТА РОЛИ
«ЧЕРНОВИКИ» ТЕКСТА РОЛИ Через несколько дней состоялась первая репетиция Константина Сергеевича с «четверкой» молодых актеров: Завадским, Степановой, Бендиной, Козловским.Константин Сергеевич просил продемонстрировать ему все, что мы «наработали» (по его выражению), и
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ История текста романа «Мелкий бес»
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ История текста романа «Мелкий бес» Я шлифовал его долго, работая над ним усердно. Ф. Сологуб Дополнительные нюансы в картину воплощения художественного замысла «Мелкого беса» вносят наблюдения над историей текста романа, которая может быть восстановлена
АВТОР
АВТОР «Милейшее адмиралтейство… — писал Николаю Андреевичу обожавший всевозможные прозвища Стасов, — мне, когда я проснулся сегодня, ужасно вдруг захотелось сказать Вам тотчас же, как Вы все более и более растете на моих глазах, становитесь и серьезнее и глубже. Знаете
V Автор
V Автор Если не находилось никого, кто хотел бы написать о том или ином слове, занятии, предмете или понятии, писал сам Дидро. Отличие его от других авторов состояло еще в том, что Дидро очень часто писал если не за других, то по меньшей мере с другими, не ставя порой и своего
Бог как автор
Бог как автор IБирс то и дело рассматривал бога как автора литературных произведений. Его восхищало божественное «собрание сочинений». Он считал бога величайшим писателем. Разумеется, ни бог, ни его сын не написали ни слова, но того, кто диктует свои сочинения, тоже
3. К истории текста думы «Ольга при могиле Игоря»
3. К истории текста думы «Ольга при могиле Игоря» Текст этой думы при современном состоянии материала не может быть обоснован бесспорно, — однако печатать ее, на наш взгляд, при всех обстоятельствах следует несколько иначе, чем это делается обычно. В цензурном экземпляре
3. К истории текста думы «Ольга при могиле Игоря»
3. К истории текста думы «Ольга при могиле Игоря» Текст этой думы при современном состоянии материала не может быть обоснован бесспорно, — однако печатать ее, на наш взгляд, при всех обстоятельствах следует несколько иначе, чем это делается обычно. В цензурном экземпляре